1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza. | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza, | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori, | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio; | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene. | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza, | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà, | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose, | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage, | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 che battono vie perverse con passi infami. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole, | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti, | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |