Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : |
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza. | 2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. |
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza, | 3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; |
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori, | 4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : |
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio; | 5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, |
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza. | 6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. |
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità. | 7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, |
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti. | 8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. |
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene. | 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. |
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza, | 10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, |
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà, | 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : |
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente, | 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; |
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose, | 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; |
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage, | 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; |
15 che battono vie perverse con passi infami. | 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. |
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole, | 16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, |
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio. | 17 et relinquit ducem pubertatis suæ, |
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno. | 18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. |
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita. | 19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. |
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti, | 20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : |
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno. | 21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori. | 22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. |