Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,1 My child, if you take my words to heart, if you set store by my commandments,
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.2 tuning your ear to wisdom, tuning your heart to understanding,
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,3 yes, if your plea is for clear perception, if you cry out for understanding,
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,4 if you look for it as though for silver, search for it as though for buried treasure,
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;5 then you wil understand what the fear of Yahweh is, and discover the knowledge of God.
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.6 For Yahweh himself is giver of wisdom, from his mouth issue knowledge and understanding.
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.7 He reserves his advice for the honest, a shield to those whose ways are sound;
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.8 he stands guard over the paths of equity, he keeps watch over the way of those faithful to him.
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.9 Then you wil understand uprightness, equity and fair dealing, the paths that lead to happiness.
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,10 When wisdom comes into your heart and knowledge fil s your soul with delight,
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,11 then prudence wil be there to watch over you, and understanding wil be your guardian
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,12 to keep you from the way that is evil, from those whose speech is deceitful,
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,13 from those who leave the paths of honesty to walk the roads of darkness:
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,14 those who find their joy in doing wrong, and their delight in deceitfulness,
15 che battono vie perverse con passi infami.15 whose tracks are twisted, and the paths that they tread crooked.
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,16 To keep you, too, from the woman who belongs to another, from the stranger, with her wheedlingwords;
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.17 she has left the partner of her younger days, she has forgotten the covenant of her God;
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.18 her house is tilting towards Death, down to the Shades go her paths.
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.19 Of those who go to her not one returns, they never regain the paths of life.
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,20 Thus you wil tread the way of good people, persisting in the paths of the upright.
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.21 For the land will be for the honest to live in, the innocent will have it for their home;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.22 while the wicked wil be cut off from the land, and the faithless rooted out of it.