Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 che battono vie perverse con passi infami.15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.17 And forsaketh the guide of her youth,
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.