Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Or non avendo quei tre uomini risposto a Giobbe che si credeva giusto,1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát.
2 si adirò e si sdegnò Eliu figlio di Barachel Buzita, della stirpe di Ram. Si adirò contro Giobbe, chè si diceva giusto dinanzi a Dio;2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette.
3 si adirò pure contro gli amici di lui, perchè non avevan saputo trovare una risposta da accettarsi, ma s'eran limitati a condannare Giobbe.3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták.
4 Eliu adunque aspettò che Giobbe avesse parlato, perchè quelli che parlavano erano più vecchi.4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak.
5 Ma quando vide che i tre non eran capaci di replicare, si adirò fortemente.5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant.
6 Poi Eliu figlio di Bara chel Buzita prese la parola, e disse: « Io son giovane d'anni e voi già canuti, per questo sono stato a capo basso e non ho ardito di esporvi il mio parere.6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet.
7 Speravo infatti che parlasse l'età longeva, e che il gran numero degli anni insegnasse la sapienza;7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága.
8 ma vedo bene che lo Spirito è negli uomini e l'ispirazione dell'onnipotente dà l'intelligenza.8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz.
9 Non i longevi sono sapienti, nè sempre i vecchi han retto discernimento.9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.
10 Per questo ardisco dire: Ascoltatemi: vi mostrerò anch'io la mia sapienza.10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!
11 Ecco, io sono stato attento ai vostri discorsi, a sentire la vostra prudenza, finché discutevate con ragionamenti.11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,
12 Finché credevo che diceste qualche cosa, stavo attento, ma, come vedo, nessuno di voi può convincer Giobbe, e non può rispondere alle sue parole.12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira.
13 E non state a dire: Noi abbiamo trovato la sapienza; Dio l'ha confutato, e non l'uomo.13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’
14 Egli non mi ha detto nulla, ed io non gli risponderò coi vostri ragionamenti.14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.
15 Si sono spaventati, non han saputo che rispondere, da se stessi si son tolta la parola.15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból.
16 Giacché ho aspettato ed essi non parlano, e se ne stanno senza fiatare,16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé,
17 parlerò anch'io la mia parte, e mostrerò la mia scienza;17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat!
18 perchè mi sento pieno di cose da dire, e lo spirito che porto in seno mi costringe.18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben;
19 Ecco il mio seno è come vin nuovo senza spiraglio, che rompe gli otri nuovi.19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti.
20 Parlerò per respirare un poco; aprirò le mie labbra per rispondere.20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak.
21 Non sarò acce ttatore di persone, e non uguaglierò Dio all'uomo;21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni,
22 perchè io non so quanto durerò ancora, e se fra poco mi toglierà dal mondo il mio Creatore ».22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm!