Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 24


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 « I tempi non son nascosti all'Onnipotente, ma quelli che lo conoscono ignorano i suoi giorni.1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו
2 Gli uni spostarono i termini, portarono ai pascoli greggi rubati,2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 menaron via l'asino degli orfani, presero in pegno il bue della vedova,3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 rovinarono la via dei poveri, ed ugualmente oppressero i mansueti della terra.4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ
5 Altri, come asini selvatici nel deserto, escono al loro lavoro, non dormono per preparare il cibo, il pane ai figlioli.5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 Mietono il campo altrui, vendemmiano la vigna di colui che hanno oppresso colla forza,6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו
7 rimandano nudi gli uomini, togliendo le vesti a quelli che non han di che coprirsi durante il freddo,7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 a quelli bagnati dalle piogge dei monti a quelli che, privi di vesti, si rifugiano dentro le rocce.8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור
9 Con violenza depredarono gli orfani, e spogliarono il povero popolo.9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו
10 A quelli che eran nudi e andavano senza vestito, a quelli che avevan fame strapparono di mano le spighe.10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 Passano il meriggio tra i covoni ammassati di coloro che, dopo aver pigiati gli strettoi, hanno sete.11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 Nelle città fecero gemere gli uomini, l'anima dei feriti gridò vendetta, e Dio non lascia tal cosa impunita.12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה
13 Essi furon ribelli alla luce, non ne conobbero le vie, non ne seguirono i sentieri.13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 Avanti giorno si alza l'omicida, uccide il bisognoso e il povero, e di notte fa da ladro.14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 L'occhio dell'adultero aspetta il buio, e dice: Nessuno mi vedrà, e copre la sua faccia.15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים
16 Nelle tenebre sfondano le case, come avevan tra loro fissato il giorno, e non conoscon la luce.16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור
17 Se ad un tratto spunta l'aurora, la credono un'ombra di morte, e così camminano nelle tenebre come nella luce.17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות
18 Egli è leggero sul dorso delle onde. Sia maledetta la sua parte sopra la terra, e non cammini per la via delle vigne.18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים
19 Dalle acque delle nevi passi a insopportabile caldo, ed il suo peccato vada fino all'inferno.19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו
20 La misericordia lo dimentichi, i vermi sian la sua delizia, ne perisca la memoria, sia fatto a pezzi come pianta che non dà frutto,20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה
21 perchè ha divorata la sterile priva di figli, e non ha beneficata la vedova.21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Colla sua forza gettò a terra i potenti; ma quando si alzerà non si terrà sicuro della sua vita.22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין
23 Dio gli diè tempo per far penitenza, ed egli ne abusa per insuperbirsi; ma gli occhi di Dio ne osservano la condotta.23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם
24 Salgono in alto per poco tempo, e, poi non saran più: come tutte le altre cose saranno umiliati e portati via, saran recisi come la sommità delle spighe.24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 Se così non è, chi potrà farmi bugiardo, e portar le mie parole dinanzi a Dio? »25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי