SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Giobbe 24


font
BIBBIA TINTORIBiblia Tysiąclecia
1 « I tempi non son nascosti all'Onnipotente, ma quelli che lo conoscono ignorano i suoi giorni.1 Czemu Wszechmocny nie ustala terminów, a najbliżsi nie znają dni Jego?
2 Gli uni spostarono i termini, portarono ai pascoli greggi rubati,2 Nieprawi przesuwają granice, trzodę kradną z pasterzem,
3 menaron via l'asino degli orfani, presero in pegno il bue della vedova,3 osła zajmują sierotom i wołu wdowie zabierają w zastaw.
4 rovinarono la via dei poveri, ed ugualmente oppressero i mansueti della terra.4 Ubogich usuwa się z drogi, biedni się wszyscy chowają
5 Altri, come asini selvatici nel deserto, escono al loro lavoro, non dormono per preparare il cibo, il pane ai figlioli.5 niby osły na pustkowiu. Wychodzą, by szukać pracy, żywności szukają do wieczora, pożywienia dla dzieci.
6 Mietono il campo altrui, vendemmiano la vigna di colui che hanno oppresso colla forza,6 W polu żniwują po nocy, męczą się w winnicy bogacza,
7 rimandano nudi gli uomini, togliendo le vesti a quelli che non han di che coprirsi durante il freddo,7 nocują nago, bez odzienia, nie mają okrycia na mrozie,
8 a quelli bagnati dalle piogge dei monti a quelli che, privi di vesti, si rifugiano dentro le rocce.8 gdy burza ich w górach zaskoczy, do skały bezdomni się tulą.
9 Con violenza depredarono gli orfani, e spogliarono il povero popolo.9 Sieroty odrywa się od piersi i w zastaw zdziera się suknię.
10 A quelli che eran nudi e andavano senza vestito, a quelli che avevan fame strapparono di mano le spighe.10 Nago chodzą, bez odzienia. Głodni dźwigają kłosy.
11 Passano il meriggio tra i covoni ammassati di coloro che, dopo aver pigiati gli strettoi, hanno sete.11 Wśród murów się męczą w południe, choć depczą tłocznie - spragnieni.
12 Nelle città fecero gemere gli uomini, l'anima dei feriti gridò vendetta, e Dio non lascia tal cosa impunita.12 Jęcząc, umierają w mieście, ranni wołają: Ratunku! - a Bóg nie słyszy wołania.
13 Essi furon ribelli alla luce, non ne conobbero le vie, non ne seguirono i sentieri.13 Inni nie cierpią światła, nie chcą uznać Jego dróg, na ścieżkach Jego nie trwają.
14 Avanti giorno si alza l'omicida, uccide il bisognoso e il povero, e di notte fa da ladro.14 Morderca nie wstaje za dnia, by zabić biedaka, nędzarza, lecz chodzi po nocy jak złodziej.
15 L'occhio dell'adultero aspetta il buio, e dice: Nessuno mi vedrà, e copre la sua faccia.15 Czeka na mrok cudzołożnik, mówi: Mnie oko nie dojrzy, mrok jest zasłoną dla twarzy.
16 Nelle tenebre sfondano le case, come avevan tra loro fissato il giorno, e non conoscon la luce.16 O zmroku do mieszkań się włamią, za dnia dom szczelnie zamknięty, światła oni nie cierpią.
17 Se ad un tratto spunta l'aurora, la credono un'ombra di morte, e così camminano nelle tenebre come nella luce.17 Mrokiem zda się im dojrzany poranek, przywykli do grozy nocy.
18 Egli è leggero sul dorso delle onde. Sia maledetta la sua parte sopra la terra, e non cammini per la via delle vigne.
19 Dalle acque delle nevi passi a insopportabile caldo, ed il suo peccato vada fino all'inferno.
20 La misericordia lo dimentichi, i vermi sian la sua delizia, ne perisca la memoria, sia fatto a pezzi come pianta che non dà frutto,
21 perchè ha divorata la sterile priva di figli, e non ha beneficata la vedova.
22 Colla sua forza gettò a terra i potenti; ma quando si alzerà non si terrà sicuro della sua vita.
23 Dio gli diè tempo per far penitenza, ed egli ne abusa per insuperbirsi; ma gli occhi di Dio ne osservano la condotta.
24 Salgono in alto per poco tempo, e, poi non saran più: come tutte le altre cose saranno umiliati e portati via, saran recisi come la sommità delle spighe.
25 Se così non è, chi potrà farmi bugiardo, e portar le mie parole dinanzi a Dio? »