Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoc, Malusale, Lamec,3 Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam, Iafet.4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubai, Mosoc, Tiras.5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figli di Corner: Ascenez, Rifat, Togorma.6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Figli di Iavan: Elisa, Tarsis, Cetim, Dodanim.7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut, Canaan.8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma, Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
10 Cus generò Nemrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
11 Mesraim generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 e Fetrusim, e Casluim, dai. quali sono usciti i Filistei e i Caftorim.12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito e l'Eteo,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 e l'Aradeo, il Samareo, l'Amateo.16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Ul, Geter e Mosoc.17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arfaxad generò Sale, il quale poi generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Ad Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; suo fra­tello ebbe il nome di Iectan.19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare,20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 e Adoram, Uzal, Decla,21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Hebal, Abimael, Saba,22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 e Ofir, Hevila, Iobab: tutti que­sti figli di Iectan.23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
24 Dunque Sem, Arfaxad, Sale,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, detto an­che Abramo.27 Abram : iste est Abraham.
28 Figli d'Àbramo: Isacco e Ismaele.28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Ecco i loro discenden­ti: da Ismaele, il primogenito Nabaiot, poi Cedar, Adbeel, Mabsam,29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Ietur, Nafìs, Cedma: questi i figli d'Ismaele.31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
32 I figli poi che Cetura concubi­na d'Àbramo partorì furono: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc e Sue. I figli di Iecsan: Sa­ba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Fi­gli di Madian: Efa, Efer, Henoc, Abida, Eldaa: tutti questi i figli di Cetura.33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
34 Abramo generò Isacco, di cui furon figlioli Esaù e Israele.34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Figli d'Esaù: Elifaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, Core.35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Figli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Figli di Rahuel: Naat, Zara, Samma, Meza.37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotan: Hori, Homam. Sorella di Lotan fu Tamna.39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 I figli di Sobal: Alian, Menahat, Ebal, Sefi, Onam. I figli di Se­beon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
41 Figli di Dison: Ham, Ram, Eseban, Ietran, Cara.41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Figli di Eser: Balaan, Zava, Iacan. Figli di Disan: Us e Aran.42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli d'Israele: Baie figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Morto Ba­ie, gli successe nel regno Iobab figlio di Zare di Bosra.44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Morto Iobab, regnò in sua vece Usam del paese dei Temaniti.45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Morto anche Usam, gli successe nel re­gno Adad figlio di Badad, il qua­le percosse i Madianiti nella terra di Moab: il nome della sua città fu Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
47 Morto anche Adad, re­gnò in sua vece Semla di Masreca.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Morto anche Semla, gli suc­cesse nel regno Saul di Rohobot, ch'è situata lungo il fiume.48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Morto anche Saul, regnò in sua vece Balanan figlio di Acobor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Morto anche lui, regnò in sua vece Adad, la città del quale si chiama­va Fau, e la sua moglie si chiama­va Meetabel, figlia di Matred che era figlia di Mezaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Morto che fu Adad, in Edom invece dei re vi furono dei prin­cipi: il principe Tamna, il prin­cipe Alva, il principe Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il prin­cipe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il principe Magdiel, il principe Hiram; que­sti sono i principi di Edom.54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.