1 Adamo, Set, Enos, | 1 Адам, Сет, Енос, |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Кинан, Магалалієл, Яред, |
3 Enoc, Malusale, Lamec, | 3 Енох, Матусаїл, Ламех, |
4 Noè, Sem, Cam, Iafet. | 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. |
5 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubai, Mosoc, Tiras. | 5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас. |
6 Figli di Corner: Ascenez, Rifat, Togorma. | 6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма. |
7 Figli di Iavan: Elisa, Tarsis, Cetim, Dodanim. | 7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім. |
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut, Canaan. | 8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан. |
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma, Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. | 9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан. |
10 Cus generò Nemrod, che cominciò ad esser potente sulla terra. | 10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі. |
11 Mesraim generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв, |
12 e Fetrusim, e Casluim, dai. quali sono usciti i Filistei e i Caftorim. | 12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни). |
13 Canaan generò Sidone suo primogenito e l'Eteo, | 13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета, |
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв, |
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, | 15 хіввіїв, аркіїв, сініїв, |
16 e l'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. | 16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв. |
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Ul, Geter e Mosoc. | 17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш. |
18 Arfaxad generò Sale, il quale poi generò Eber. | 18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
19 Ad Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe il nome di Iectan. | 19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан. |
20 Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare, | 20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха, |
21 e Adoram, Uzal, Decla, | 21 Гадорама, Узала, Діклу, |
22 Hebal, Abimael, Saba, | 22 Овала, Авімаела, Шеву, |
23 e Ofir, Hevila, Iobab: tutti questi figli di Iectan. | 23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана. |
24 Dunque Sem, Arfaxad, Sale, | 24 Сим, Арпахшад, Шелах, |
25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 Евер, Пелег, Реу, |
26 Serug, Nacor, Tare, | 26 Серуг, Нахор, Терах, |
27 Abram, detto anche Abramo. | 27 Аврам, він же й Авраам. |
28 Figli d'Àbramo: Isacco e Ismaele. | 28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл. |
29 Ecco i loro discendenti: da Ismaele, il primogenito Nabaiot, poi Cedar, Adbeel, Mabsam, | 29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам, |
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, | 30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
31 Ietur, Nafìs, Cedma: questi i figli d'Ismaele. | 31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла. |
32 I figli poi che Cetura concubina d'Àbramo partorì furono: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc e Sue. I figli di Iecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. | 32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан. |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Henoc, Abida, Eldaa: tutti questi i figli di Cetura. | 33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури. |
34 Abramo generò Isacco, di cui furon figlioli Esaù e Israele. | 34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль. |
35 Figli d'Esaù: Elifaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, Core. | 35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах. |
36 Figli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек. |
37 Figli di Rahuel: Naat, Zara, Samma, Meza. | 37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза. |
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан. |
39 Figli di Lotan: Hori, Homam. Sorella di Lotan fu Tamna. | 39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна. |
40 I figli di Sobal: Alian, Menahat, Ebal, Sefi, Onam. I figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. | 40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана. |
41 Figli di Dison: Ham, Ram, Eseban, Ietran, Cara. | 41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан. |
42 Figli di Eser: Balaan, Zava, Iacan. Figli di Disan: Us e Aran. | 42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран. |
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli d'Israele: Baie figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. | 43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава. |
44 Morto Baie, gli successe nel regno Iobab figlio di Zare di Bosra. | 44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри. |
45 Morto Iobab, regnò in sua vece Usam del paese dei Temaniti. | 45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю. |
46 Morto anche Usam, gli successe nel regno Adad figlio di Badad, il quale percosse i Madianiti nella terra di Moab: il nome della sua città fu Avit. | 46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт. |
47 Morto anche Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки. |
48 Morto anche Semla, gli successe nel regno Saul di Rohobot, ch'è situata lungo il fiume. | 48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою. |
49 Morto anche Saul, regnò in sua vece Balanan figlio di Acobor. | 49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора. |
50 Morto anche lui, regnò in sua vece Adad, la città del quale si chiamava Fau, e la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred che era figlia di Mezaab. | 50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава. |
51 Morto che fu Adad, in Edom invece dei re vi furono dei principi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, | 51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет, |
52 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon, | 52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон, |
53 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, | 53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар, |
54 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom. | 54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські. |