Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enosh,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoc, Malusale, Lamec,3 Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam, Iafet.4 Noah, Shem, Ham and Japheth.
5 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubai, Mosoc, Tiras.5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Figli di Corner: Ascenez, Rifat, Togorma.6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.
7 Figli di Iavan: Elisa, Tarsis, Cetim, Dodanim.7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut, Canaan.8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan.
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma, Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan.
10 Cus generò Nemrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth.
11 Mesraim generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh,
12 e Fetrusim, e Casluim, dai. quali sono usciti i Filistei e i Caftorim.12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito e l'Eteo,13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 e l'Aradeo, il Samareo, l'Amateo.16 Arvadites, Zemarites, Hamathites.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Ul, Geter e Mosoc.17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
18 Arfaxad generò Sale, il quale poi generò Eber.18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 Ad Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; suo fra­tello ebbe il nome di Iectan.19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan.
20 Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare,20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 e Adoram, Uzal, Decla,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal, Abimael, Saba,22 Ebal, Abimael, Sheba,
23 e Ofir, Hevila, Iobab: tutti que­sti figli di Iectan.23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan.
24 Dunque Sem, Arfaxad, Sale,24 Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, detto an­che Abramo.27 Abram, that is, Abraham.
28 Figli d'Àbramo: Isacco e Ismaele.28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ecco i loro discenden­ti: da Ismaele, il primogenito Nabaiot, poi Cedar, Adbeel, Mabsam,29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema,
31 Ietur, Nafìs, Cedma: questi i figli d'Ismaele.31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 I figli poi che Cetura concubi­na d'Àbramo partorì furono: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc e Sue. I figli di Iecsan: Sa­ba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Fi­gli di Madian: Efa, Efer, Henoc, Abida, Eldaa: tutti questi i figli di Cetura.33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah.
34 Abramo generò Isacco, di cui furon figlioli Esaù e Israele.34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Figli d'Esaù: Elifaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, Core.35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Figli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
37 Figli di Rahuel: Naat, Zara, Samma, Meza.37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Figli di Lotan: Hori, Homam. Sorella di Lotan fu Tamna.39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma.
40 I figli di Sobal: Alian, Menahat, Ebal, Sefi, Onam. I figli di Se­beon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Figli di Dison: Ham, Ram, Eseban, Ietran, Cara.41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran.
42 Figli di Eser: Balaan, Zava, Iacan. Figli di Disan: Us e Aran.42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli d'Israele: Baie figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah.
44 Morto Ba­ie, gli successe nel regno Iobab figlio di Zare di Bosra.44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.
45 Morto Iobab, regnò in sua vece Usam del paese dei Temaniti.45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded.
46 Morto anche Usam, gli successe nel re­gno Adad figlio di Badad, il qua­le percosse i Madianiti nella terra di Moab: il nome della sua città fu Avit.46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.
47 Morto anche Adad, re­gnò in sua vece Semla di Masreca.47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.
48 Morto anche Semla, gli suc­cesse nel regno Saul di Rohobot, ch'è situata lungo il fiume.48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.
49 Morto anche Saul, regnò in sua vece Balanan figlio di Acobor.49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.
50 Morto anche lui, regnò in sua vece Adad, la città del quale si chiama­va Fau, e la sua moglie si chiama­va Meetabel, figlia di Matred che era figlia di Mezaab.50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Morto che fu Adad, in Edom invece dei re vi furono dei prin­cipi: il principe Tamna, il prin­cipe Alva, il principe Ietet,51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 il prin­cipe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar,53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 il principe Magdiel, il principe Hiram; que­sti sono i principi di Edom.54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom.