Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis?
Intellegite prius, et sic loquamur.
3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?3 Quare reputati sumus ut iumenta
et sorduimus coram vobis?
4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo?
5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?5 Etenim lux impii exstinguetur,
nec splendebit flamma ignis eius.
6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna, quae super eum est, exstinguetur.
7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;7 Arctabuntur gressus virtutis eius,
et praecipitabit eum consilium suum.
8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;8 Immissi sunt in rete pedes eius,
et in reticulo ambulat.
9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:9 Tenet plantam illius laqueus,
et firmatur super eum tendiculum.
10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.10 Abscondita est in terra pedica eius,
et decipula illius super semitam.
11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:11 Undique terrent eum formidines
et involvunt pedes eius.
12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.12 Attenuatur fame robur eius,
et pernicies parata costis illius.
13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.13 Devorat partes cutis eius,
consumat membra illius primogenitus mortis.
14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius,
et urges eum ad regem formidinum.
15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei;
aspergitur in habitatione eius sulphur.
16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.16 Deorsum radices eius siccantur,
sursum autem atteruntur rami eius.
17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.17 Memoria illius periit de terra,
et non celebrabitur nomen eius in plateis.
18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.18 Expellent eum de luce in tenebras
et de orbe transferent eum.
19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo,
nec ullae reliquiae in commoratione eius.
20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.20 In die eius stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui;
et iste locus eius, qui ignorat Deum ”.