1 - Ecco, tutte queste cose ha viste l'occhio mio, ha udite il mio orecchio e tutte io le compresi; | 1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. |
2 quanto sapete voialtri lo so anch'io, nè a voialtri io sono inferiore. | 2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. |
3 Io invece all'Onnipotente parlo, e di discutere con Dio io bramo: | 3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. |
4 mostrando prima che siete fabbricatori di menzogna, e che asserite false dottrine. | 4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. |
5 Oh! se piuttosto serbaste silenzio, sì da farvi stimare sapienti! | 5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. |
6 Ascoltate dunque la mia riprensione, e alla sentenza delle mie labbra fate attenzione. | 6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. |
7 Ha forse bisogno Dio della vostra menzogna, perchè dobbiate asserire cose false in favor suo? | 7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. |
8 Vi mostrerete forse parziali con luie vi sforzerete di far gli avvocati di Dio? | 8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. |
9 Ma ciò piacerà a lui a cui nulla si può celare? ovvero rimarrà egli, come uomo, ingannato dalle vostre frodi? | 9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. |
10 Egli stesso riprenderebbe voialtri, perchè in segreto vi mostrate parziali con lui; | 10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. |
11 tosto ch'ei si scotesse vi sbigottirebbe, ed il terrore di lui cadrebbe su voialtri; | 11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. |
12 i vostri memoriali sarebbero [sentenze da] cenere, e diventerebbero d'argilla i vostri cimieri. | 12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين |
13 Tacete alquanto, ed io parleròtutto ciò che la mia mente mi dirà. | 13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. |
14 Perchè lacero io le mie carni con i miei denti, e perchè metto l'anima mia nelle mie mani? | 14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. |
15 Quand'anche egli mi uccidesse, in lui spererò, eppur la mia condotta innanzi a lui difenderò; | 15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. |
16 ed egli proprio sarà il mio salvatore, poichè in faccia a lui non comparisce alcun ipocrita. | 16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. |
17 Ascoltate la mia parola, ed alle mie sentenze porgete orecchio. | 17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. |
18 Se io sarò giudicato, so che verrò riconosciuto giusto. | 18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. |
19 Chi è che verrà meco in giudizio? Venga! Perchè dovrei consumarmi tacendo? | 19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح |
20 Soltanto due cose tu [o Dio], non dovrai fare con me, e allor dalla tua faccia non m'occulterò: | 20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. |
21 la tua mano ritira tu da me, e il tuo terrore non mi sbigottisca; | 21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني |
22 quindi interrogami ed io ti risponderò, ovvero parlerò io e tu rispondimi. | 22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. |
23 Quante sono le mie iniquità e peccati? le mie scelleratezze e delitti fammi conoscere! | 23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. |
24 Perchè mai nascondi tu il tuo volto, e mi reputi come tuo nemico? | 24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. |
25 Contro una foglia, che il vento rapisce, mostri la tua potenza, e perseguiti un'arida pagliuzza; | 25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. |
26 tu infatti decreti contro di me amarezze, e mi vuoi far consumar dai peccati della mia giovinezza: | 26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي |
27 mettesti nel ceppo i piedi miei, osservasti tutte le mie strade, e l'orme de' miei piedi scrutasti; | 27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. |
28 mentre io come [legno] tarlato devo consumarmi, e come veste ch'è corrosa dalla tignuola. | 28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث |