1 - La terra era tutta d'una sola lingua e d'una sola parlata. | 1 Or tutta la terra era di un labbro solo e di uguali parole. |
2 Partiti dall'oriente, gli uomini trovarono una pianura nella regione di Sennaar, ed ivi abitarono. | 2 E avvenne, nel loro vagare dalla parte di oriente, che gli uomini trovarono una pianura nel paese di Sennaar, vi si stabilirono |
3 E si dissero uno all'altro: «Su, via, facciamo dei mattoni, e cociamoli al fuoco». Usarono mattoni per sassi, bitume per cemento, | 3 e si dissero l'un l'altro: "Orsù, facciamoci dei mattoni, e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro invece della pietra e il bitume invece della malta. |
4 e dissero: «Su via, facciamoci una città, ed una torre la cui cima arrivi al cielo, e rendiamo famoso il nostro nome, prima di dividerci per tutta la terra». | 4 Poi essi dissero: "Orsù, costruiamoci una città con una torre, la cui cima sia nei cieli, e facciamoci un nome, per non esser dispersi sulla superficie di tutta la terra". |
5 Ma il Signore discese per veder la città e la torre che i figli di Adamo stavano edificando, | 5 Ma il Signore discese per vedere la città con la torre che stavano costruendo i figli dell'uomo. |
6 e disse: «Ecco, è un popolo solo, ed ha una lingua sola per tutti; hanno cominciato a far questo lavoro, nè desisteranno dal loro pensiero sinchè non l'abbiano condotto a termine. | 6 E il Signore disse: "Ecco ch'essi sono un sol popolo e un labbro solo è per tutti loro; questo è il loro inizio nelle imprese; ormai tutto ciò che hanno meditato di fare non sarà loro impossibile. |
7 Andiamo dunque, discendiamo, e confondiamo ivi le loro lingue, così che nessuno più comprenda la parola del prossimo suo». | 7 Orsù, discendiamo e confondiamo laggiù la loro lingua, cosicché essi non comprendano più la lingua l'uno dell'altro". |
8 Così li spartì il Signore da quel luogo per tutta la terra, e cessarono di edificar la città. | 8 Il Signore li disperse di là sulla superficie di tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città. |
9 Perciò fu chiamato quel luogo Babele, perchè ivi fu confuso il parlare di tutti gli uomini; e di lì li disperse il Signore sulla faccia di tutto il mondo. | 9 Per questo il suo nome fu detto Babele, perché colà il Signore mescolò il labbro di tutta la terra e di là il Signore li disperse sulla superficie di tutta la terra. |
10 Questa è la discendenza di Sem. Sem aveva cento anni quando generò Arfaad, due anni dopo il diluvio. | 10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva l'età di cent'anni quando generò Arpacsàd, due anni dopo il diluvio; |
11 Visse Sem, dopo generato Arfaad, cinquecento anni, e generò figli e figlie. | 11 Sem, dopo aver generato Arpacsàd, visse cinquecento anni e generò figli e figlie. |
12 Arfaad visse trentacinque anni, e generò Sale. | 12 Arpacsàd visse trentacinque anni e generò Selach; |
13 Generato Sale, visse Arfaad altri trecentotrè anni, e generò figli e figlie. | 13 Arpacsàd, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie. |
14 Sale poi, di trent'anni generò Heber. | 14 Selach visse trent'anni e generò Eber; |
15 Dopo generato Heber, visse ancora quattrocentotrè anni, e generò figli e figlie. | 15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie. |
16 Heber poi, in età di trentaquattro anni, generò Faleg; | 16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg; |
17 visse, dopo che ebbe generato Faleg, quattrocentotrenta anni, e generò figli e figlie. | 17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie. |
18 Faleg, a trent'anni, generò Reu. | 18 Peleg visse trent'anni e generò Reu; |
19 Generato Reu, visse altri duecentonove anni, e generò figli e figlie. | 19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie. |
20 Reu visse trentadue anni, e generò Sarug. | 20 Reu visse trentadue anni e generò Serug; |
21 Visse poi, dopo generato Sarug, duecentosette anni, e generò figli e figlie. | 21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie. |
22 Sarug poi, a trent'anni, generò Nacor. | 22 Serug visse trent'anni e generò Nacor; |
23 Dopo nato Nacor, visse Sarug duecento anni, e generò figli e figlie. | 23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie. |
24 Nacor, di ventinove anni, generò Tare. | 24 Nacor visse ventinove anni e generò Terach; |
25 Dopo avuto Tare, visse centodiciannove anni, e generò figli e figlie. | 25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie. |
26 Tare poi, quando aveva settant'anni, generò Abramo [e poi] Nacor e Aran. | 26 Terach visse settanta anni e generò Abram, Nacor e Aran. |
27 Questa è la discendenza di Tare. Tare generò Abramo, Nacor e Aran. Aran poi generò Lot. | 27 Questa è la genealogia di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran. Aran generò Lot. |
28 Ed Aran morì avanti al padre suo Tare, nella sua terra natale Ur della Caldea. | 28 Aran poi morì, durante la vita di suo padre Terach, nella sua terra nativa, in Ur dei Caldei. |
29 Abramo e Nacor presero moglie. La moglie d'Abramo aveva nome Sarai, e quella di Nacor Melca, figlia di Aran padre di Melca e di Iesca. | 29 Abram e Nacor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abram era Sarai e il nome della moglie di Nacor era Milca, figlia di Aran, padre di Milca e di Isca. |
30 Sarai però era sterile, e non aveva figli. | 30 Sarai era sterile, non aveva figlioli. |
31 Tare adunque prese Abramo suo figlio, e Lot figlio del figlio suo Aran, e Sarai sua nuora moglie del figlio suo Abramo, e li condusse fuori di Ur della Caldea per recarsi nella terra di Canaan. Giunsero fino ad Haran, ed ivi abitarono. | 31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot figlio di Aran, suo nipote, e Sarai sua nuora, moglie di suo figlio Abram, e li fece uscire da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan. Ma arrivati a Carran vi si stabilirono. |
32 Ed essendo Tare in età di duecentocinque anni, morì in Haran. | 32 Il tempo che Terach visse fu di duecentocinque anni, poi morì in Carran. |