Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati! | 1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. |
2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi. | 2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. |
3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno? | 3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? |
4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori? | 4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - |
5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità. | 5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. |
6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani. | 6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. |
7 Dicono: "Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura". | 7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. |
8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi? | 8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? |
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda? | 9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? |
10 Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere? | 10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? |
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio. | 11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. |
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge, | 12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, |
13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa. | 13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. |
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare, | 14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. |
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. |
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori? | 16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? |
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio. | 17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. |
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla", la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto. | 18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. |
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato. | 19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. |
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge? | 20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? |
21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente. | 21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. |
22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio; | 22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; |
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio. | 23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |