Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.