Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!