Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
1 Θεε των εκδικησεων, Κυριε, Θεε των εκδικησεων, εμφανηθι.
2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
2 Υψωθητι, Κριτα της γης? αποδος ανταποδοσιν εις τους υπερηφανους.
3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
3 Εως ποτε οι ασεβεις, Κυριε, εως ποτε οι ασεβεις θελουσι θριαμβευει;
4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

4 Εως ποτε θελουσι προφερει και λαλει σκληρα; θελουσι καυχασθαι παντες οι εργαται της ανομιας;
5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
5 Τον λαον σου, Κυριε, καταθλιβουσι και την κληρονομιαν σου κακοποιουσι.
6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
6 Την χηραν και τον ξενον φονευουσι και θανατονουσι τους ορφανους.
7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

7 Και λεγουσι, δεν θελει ιδει ο Κυριος ουδε θελει νοησει ο Θεος του Ιακωβ.
8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
8 Εννοησατε, οι αφρονες μεταξυ του λαου? και οι μωροι, ποτε θελετε φρονιμευσει;
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
9 Ο φυτευσας το ωτιον, δεν θελει ακουσει; ο πλασας τον οφθαλμον, δεν θελει ιδει;
10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
10 Ο σωφρονιζων τα εθνη, δεν θελει ελεγξει; ο διδασκων τον ανθρωπον γνωσιν;
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

11 Ο Κυριος γνωριζει τους διαλογισμους των ανθρωπων, οτι ειναι ματαιοι.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
12 Μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον σωφρονιζεις, Κυριε, και δια του νομου σου διδασκεις αυτον?
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
13 δια να αναπαυης αυτον απο των ημερων της συμφορας, εωσου σκαφθη λακκος εις τον ασεβη.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
14 Διοτι δεν θελει απορριψει ο Κυριος τον λαον αυτου, και την κληρονομιαν αυτου δεν θελει εγκαταλειψει.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

15 Επειδη η κρισις θελει επιστρεψει εις την δικαιοσυνην, και θελουσιν ακολουθησει αυτην παντες οι ευθεις την καρδιαν.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
16 Τις θελει σηκωθη υπερ εμου κατα των πονηρευομενων; τις θελει παρασταθη υπερ εμου κατα των εργατων της ανομιας;
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
17 Εαν ο Κυριος δεν με εβοηθει, παρ' ολιγον ηθελε κατοικησει ψυχη μου εν τη σιωπη.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
18 Οτε ελεγον, ωλισθησεν ο πους μου, το ελεος σου, Κυριε, με εβοηθει.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

19 Εν τω πληθει των αμηχανιων της καρδιας μου, αι παρηγοριαι σου ευφραναν την ψυχην μου.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
20 Μηπως εχει μετα σου συγκοινωνιαν ο θρονος της ανομιας, οστις μηχαναται αδικιαν αντι νομου;
21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
21 Αυτοι εφορμωσι κατα της ψυχης του δικαιου και αιμα αθωον καταδικαζουσιν.
22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
22 Αλλ' ο Κυριος ειναι εις εμε καταφυγιον και ο Θεος μου το φρουριον της ελπιδος μου.
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
23 Και θελει επιστρεψει επ' αυτους την ανομιαν αυτων και εν τη πονηρια αυτων θελει αφανισει αυτους? Κυριος ο Θεος ημων θελει αφανισει αυτους.