Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.'

Acclamate a Dio da tutta la terra,
1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.
2 cantate alla gloria del suo nome,
date a lui splendida lode.
2 ‎رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا‎.
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
a te si piegano i tuoi nemici.
3 ‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.
4 A te si prostri tutta la terra,
a te canti inni, canti al tuo nome".

4 ‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه
5 Venite e vedete le opere di Dio,
mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma,
passarono a piedi il fiume;
per questo in lui esultiamo di gioia.
6 ‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.
7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le nazioni;
i ribelli non rialzino la fronte.

7 ‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه
8 Benedite, popoli, il nostro Dio,
fate risuonare la sua lode;
8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.
9 è lui che salvò la nostra vita
e non lasciò vacillare i nostri passi.

9 ‎الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل‎.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova;
ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 ‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato,
hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 ‎ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا‎.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste;
ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua,
ma poi ci hai dato sollievo.

12 ‎ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,
a te scioglierò i miei voti,
13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري
14 i voti pronunziati dalle mie labbra,
promessi nel momento dell'angoscia.
14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
15 Ti offrirò pingui olocausti
con fragranza di montoni,
immolerò a te buoi e capri.

15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,
e narrerò quanto per me ha fatto.
16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.
17 A lui ho rivolto il mio grido,
la mia lingua cantò la sua lode.
17 ‎صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني‎.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,
il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 ‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.
19 Ma Dio ha ascoltato,
si è fatto attento alla voce della mia preghiera.

19 ‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.
20 ‎مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني