Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.' Acclamate a Dio da tutta la terra, | 1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, |
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode. | 2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, |
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici. | 3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; |
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome". | 4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. |
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini. | 5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: |
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia. | 6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, |
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte. | 7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. |
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode; | 8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, |
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi. | 9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. |
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento. | 10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; |
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi. | 11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, |
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo. | 12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. |
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti, | 13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, |
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia. | 14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. |
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri. | 15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. |
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto. | 16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. |
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode. | 17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. |
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato. | 18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. |
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera. | 19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. |
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia. | 20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! |