Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.'

Acclamate a Dio da tutta la terra,
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
2 cantate alla gloria del suo nome,
date a lui splendida lode.
2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
a te si piegano i tuoi nemici.
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
4 A te si prostri tutta la terra,
a te canti inni, canti al tuo nome".

4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
5 Venite e vedete le opere di Dio,
mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
6 Egli cambiò il mare in terra ferma,
passarono a piedi il fiume;
per questo in lui esultiamo di gioia.
6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le nazioni;
i ribelli non rialzino la fronte.

7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
8 Benedite, popoli, il nostro Dio,
fate risuonare la sua lode;
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
9 è lui che salvò la nostra vita
e non lasciò vacillare i nostri passi.

9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova;
ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
11 Ci hai fatti cadere in un agguato,
hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste;
ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua,
ma poi ci hai dato sollievo.

12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,
a te scioglierò i miei voti,
13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra,
promessi nel momento dell'angoscia.
14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
15 Ti offrirò pingui olocausti
con fragranza di montoni,
immolerò a te buoi e capri.

15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,
e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
17 A lui ho rivolto il mio grido,
la mia lingua cantò la sua lode.
17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,
il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
19 Ma Dio ha ascoltato,
si è fatto attento alla voce della mia preghiera.

19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.
20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!