Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.' Acclamate a Dio da tutta la terra, | 1 Del maestro de coro. Canto. Salmo. ¡Aclame a Dios toda la tierra! |
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode. | 2 ¡Canten la gloria de su Nombre! Tribútenle una alabanza gloriosa, |
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici. | 3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!». Por la inmensidad de tu poder, tus enemigos te rinden pleitesía; |
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome". | 4 toda la tierra se postra ante ti, y canta en tu honor, en honor de tu Nombre. |
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini. | 5 Vengan a ver las obras de Dios, las cosas admirables que hizo por los hombres: |
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia. | 6 él convirtió el Mar en tierra firme, a pie atravesaron el Río. Por eso, alegrémonos en él, |
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte. | 7 que gobierna eternamente con su fuerza; sus ojos vigilan a las naciones, y los rebeldes no pueden sublevarse. |
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode; | 8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios, hagan oír bien alto su alabanza: |
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi. | 9 él nos concedió la vida y no dejó que vacilaran nuestros pies. |
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento. | 10 Porque tú nos probaste, oh Dios, nos purificaste como se purifica la plata; |
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi. | 11 nos hiciste caer en una red, cargaste un fardo sobre nuestras espaldas. |
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo. | 12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas, pasamos por el fuego y por el agua, ¡hasta que al fin nos diste un respiro! |
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti, | 13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos, para cumplir los votos que te hice: |
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia. | 14 los votos que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió en el peligro. |
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri. | 15 Te ofreceré en holocausto animales cebados, junto con el humo de los carneros; te sacrificaré bueyes y cabras. |
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto. | 16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar, yo les contaré lo que hizo por mí: |
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode. | 17 apenas mi boca clamó hacia él, mi lengua comenzó a alabarlo. |
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato. | 18 Si hubiera tenido malas intenciones, el Señor no me habría escuchado; |
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera. | 19 pero Dios me escuchó y atendió al clamor de mi plegaria. |
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia. | 20 Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni apartó de mí su misericordia. |