Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.'

Acclamate a Dio da tutta la terra,
1 למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ
2 cantate alla gloria del suo nome,
date a lui splendida lode.
2 זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
a te si piegano i tuoi nemici.
3 אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
4 A te si prostri tutta la terra,
a te canti inni, canti al tuo nome".

4 כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה
5 Venite e vedete le opere di Dio,
mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם
6 Egli cambiò il mare in terra ferma,
passarono a piedi il fiume;
per questo in lui esultiamo di gioia.
6 הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו
7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le nazioni;
i ribelli non rialzino la fronte.

7 משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה
8 Benedite, popoli, il nostro Dio,
fate risuonare la sua lode;
8 ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו
9 è lui che salvò la nostra vita
e non lasciò vacillare i nostri passi.

9 השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו
10 Dio, tu ci hai messi alla prova;
ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף
11 Ci hai fatti cadere in un agguato,
hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste;
ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua,
ma poi ci hai dato sollievo.

12 הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,
a te scioglierò i miei voti,
13 אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי
14 i voti pronunziati dalle mie labbra,
promessi nel momento dell'angoscia.
14 אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי
15 Ti offrirò pingui olocausti
con fragranza di montoni,
immolerò a te buoi e capri.

15 עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,
e narrerò quanto per me ha fatto.
16 לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי
17 A lui ho rivolto il mio grido,
la mia lingua cantò la sua lode.
17 אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,
il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני
19 Ma Dio ha ascoltato,
si è fatto attento alla voce della mia preghiera.

19 אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.
20 ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי