Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.'

1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
2 Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole:
intendi il mio lamento.
2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
3 Ascolta la voce del mio grido,
o mio re e mio Dio,
perché ti prego, Signore.

3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
4 Al mattino ascolta la mia voce;
fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male;
presso di te il malvagio non trova dimora;
5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo.

Tu detesti chi fa il male,
6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
7 fai perire i bugiardi.
Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
8 Ma io per la tua grande misericordia
entrerò nella tua casa;
mi prostrerò con timore
nel tuo santo tempio.

8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
9 Signore, guidami con giustizia
di fronte ai miei nemici;
spianami davanti il tuo cammino.
9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
10 Non c'è sincerità sulla loro bocca,
è pieno di perfidia il loro cuore;
la loro gola è un sepolcro aperto,
la loro lingua è tutta adulazione.
10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame,
per tanti loro delitti disperdili,
perché a te si sono ribellati.
11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,
esultino senza fine.
Tu li proteggi e in te si allieteranno
quanti amano il tuo nome.
12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
13 Signore, tu benedici il giusto:
come scudo lo copre la tua benevolenza.
13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.