Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Dio della mia lode, non tacere,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 poiché contro di me si sono aperte
la bocca dell'empio e dell'uomo di frode;
parlano di me con lingua di menzogna.

2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Mi investono con parole di odio,
mi combattono senza motivo.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,
mentre io sono in preghiera.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Mi rendono male per bene
e odio in cambio di amore.

5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Suscita un empio contro di lui
e un accusatore stia alla sua destra.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole
e il suo appello si risolva in condanna.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Pochi siano i suoi giorni
e il suo posto l'occupi un altro.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 I suoi figli rimangano orfani
e vedova sua moglie.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,
siano espulsi dalle loro case in rovina.

10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi
e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Nessuno gli usi misericordia,
nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,
nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore,
il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Siano davanti al Signore sempre
ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.

15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia
e ha perseguitato il misero e l'indigente,
per far morire chi è affranto di cuore.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!
Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello:
è penetrata come acqua nel suo intimo
e come olio nelle sue ossa.

18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,
come cintura che sempre lo cinge.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Sia questa da parte del Signore
la ricompensa per chi mi accusa,
per chi dice male contro la mia vita.

20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ma tu, Signore Dio,
agisci con me secondo il tuo nome:
salvami, perché buona è la tua grazia.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Io sono povero e infelice
e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Scompaio come l'ombra che declina,
sono sbattuto come una locusta.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,
il mio corpo è scarno e deperisce.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno,
quando mi vedono scuotono il capo.

25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Aiutami, Signore mio Dio,
salvami per il tuo amore.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano:
tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi;
insorgano quelli e arrossiscano,
ma il tuo servo sia nella gioia.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa
e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.

29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore,
lo esalterò in una grande assemblea;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 poiché si è messo alla destra del povero
per salvare dai giudici la sua vita.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.