Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Dio della mia lode, non tacere,
1 Magistro chori. David. Psalmus.
Deus laudis meae, ne tacueris,
2 poiché contro di me si sono aperte
la bocca dell'empio e dell'uomo di frode;
parlano di me con lingua di menzogna.

2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa
3 Mi investono con parole di odio,
mi combattono senza motivo.
3 et sermonibus odii circumdederunt me
et expugnaverunt me gratis.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,
mentre io sono in preghiera.
4 Pro dilectione mea adversabantur mihi;
ego autem orabam.
5 Mi rendono male per bene
e odio in cambio di amore.

5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis
et odium pro dilectione mea.
6 Suscita un empio contro di lui
e un accusatore stia alla sua destra.
6 Constitue super eum peccatorem,
et adversarius stet a dextris eius.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole
e il suo appello si risolva in condanna.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus,
et oratio eius fiat in peccatum.
8 Pochi siano i suoi giorni
e il suo posto l'occupi un altro.
8 Fiant dies eius pauci,
et ministerium eius accipiat alter.
9 I suoi figli rimangano orfani
e vedova sua moglie.
9 Fiant filii eius orphani,
et uxor eius vidua.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,
siano espulsi dalle loro case in rovina.

10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent
et eiciantur de ruinis suis. -
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi
e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius,
et diripiant alieni labores eius.
12 Nessuno gli usi misericordia,
nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Non sit qui praebeat illi misericordiam,
nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,
nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 Fiant nati eius in interitum,
in generatione una deleatur nomen eorum.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore,
il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini,
et peccatum matris eius non deleatur.
15 Siano davanti al Signore sempre
ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.

15 Fiant contra Dominum semper,
et disperdat de terra memoriam eorum.
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia
e ha perseguitato il misero e l'indigente,
per far morire chi è affranto di cuore.
16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
et persecutus est hominem inopem et mendicum
et compunctum corde, ut mortificaret.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!
Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei;
et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello:
è penetrata come acqua nel suo intimo
e come olio nelle sue ossa.

18 Et induit maledictionem sicut vestimentum:
et intret sicut aqua in interiora eius,
et sicut oleum in ossa eius.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,
come cintura che sempre lo cinge.
19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur,
et sicut zona, qua semper praecingitur.
20 Sia questa da parte del Signore
la ricompensa per chi mi accusa,
per chi dice male contro la mia vita.

20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Ma tu, Signore Dio,
agisci con me secondo il tuo nome:
salvami, perché buona è la tua grazia.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua;
libera me,
22 Io sono povero e infelice
e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum vulneratum est intra me.
23 Scompaio come l'ombra che declina,
sono sbattuto come una locusta.
23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii,
excussus sum sicut locustae.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,
il mio corpo è scarno e deperisce.
24 Genua mea infirmata sunt ieiunio,
et caro mea contabuit absque oleo.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno,
quando mi vedono scuotono il capo.

25 Et ego factus sum opprobrium illis:
viderunt me et moverunt capita sua.
26 Aiutami, Signore mio Dio,
salvami per il tuo amore.
26 Adiuva me, Domine Deus meus,
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano:
tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 Et sciant quia manus tua haec:
tu, Domine, hoc fecisti.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi;
insorgano quelli e arrossiscano,
ma il tuo servo sia nella gioia.
28 Maledicant illi, et tu benedicas;
qui insurgunt in me, confundantur,
servus autem tuus laetabitur.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa
e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.

29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore
et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore,
lo esalterò in una grande assemblea;
30 Confitebor Domino nimis in ore meo
et in medio multorum laudabo eum,
31 poiché si è messo alla destra del povero
per salvare dai giudici la sua vita.
31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.