Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Dio della mia lode, non tacere,
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
2 poiché contro di me si sono aperte
la bocca dell'empio e dell'uomo di frode;
parlano di me con lingua di menzogna.

2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
3 Mi investono con parole di odio,
mi combattono senza motivo.
3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,
mentre io sono in preghiera.
4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
5 Mi rendono male per bene
e odio in cambio di amore.

5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
6 Suscita un empio contro di lui
e un accusatore stia alla sua destra.
6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
7 Citato in giudizio, risulti colpevole
e il suo appello si risolva in condanna.
7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
8 Pochi siano i suoi giorni
e il suo posto l'occupi un altro.
8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
9 I suoi figli rimangano orfani
e vedova sua moglie.
9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,
siano espulsi dalle loro case in rovina.

10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi
e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
12 Nessuno gli usi misericordia,
nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,
nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore,
il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
15 Siano davanti al Signore sempre
ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.

15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia
e ha perseguitato il misero e l'indigente,
per far morire chi è affranto di cuore.
16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!
Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello:
è penetrata come acqua nel suo intimo
e come olio nelle sue ossa.

18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,
come cintura che sempre lo cinge.
19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
20 Sia questa da parte del Signore
la ricompensa per chi mi accusa,
per chi dice male contro la mia vita.

20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
21 Ma tu, Signore Dio,
agisci con me secondo il tuo nome:
salvami, perché buona è la tua grazia.
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
22 Io sono povero e infelice
e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
23 Scompaio come l'ombra che declina,
sono sbattuto come una locusta.
23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,
il mio corpo è scarno e deperisce.
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
25 Sono diventato loro oggetto di scherno,
quando mi vedono scuotono il capo.

25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
26 Aiutami, Signore mio Dio,
salvami per il tuo amore.
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
27 Sappiano che qui c'è la tua mano:
tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi;
insorgano quelli e arrossiscano,
ma il tuo servo sia nella gioia.
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa
e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.

29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore,
lo esalterò in una grande assemblea;
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
31 poiché si è messo alla destra del povero
per salvare dai giudici la sua vita.
31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!