Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Dio della mia lode, non tacere,
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש
2 poiché contro di me si sono aperte
la bocca dell'empio e dell'uomo di frode;
parlano di me con lingua di menzogna.

2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 Mi investono con parole di odio,
mi combattono senza motivo.
3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,
mentre io sono in preghiera.
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Mi rendono male per bene
e odio in cambio di amore.

5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Suscita un empio contro di lui
e un accusatore stia alla sua destra.
6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו
7 Citato in giudizio, risulti colpevole
e il suo appello si risolva in condanna.
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Pochi siano i suoi giorni
e il suo posto l'occupi un altro.
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 I suoi figli rimangano orfani
e vedova sua moglie.
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,
siano espulsi dalle loro case in rovina.

10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi
e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו
12 Nessuno gli usi misericordia,
nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,
nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore,
il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח
15 Siano davanti al Signore sempre
ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.

15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia
e ha perseguitato il misero e l'indigente,
per far morire chi è affranto di cuore.
16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!
Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello:
è penetrata come acqua nel suo intimo
e come olio nelle sue ossa.

18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,
come cintura che sempre lo cinge.
19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Sia questa da parte del Signore
la ricompensa per chi mi accusa,
per chi dice male contro la mia vita.

20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי
21 Ma tu, Signore Dio,
agisci con me secondo il tuo nome:
salvami, perché buona è la tua grazia.
21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני
22 Io sono povero e infelice
e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 Scompaio come l'ombra che declina,
sono sbattuto come una locusta.
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,
il mio corpo è scarno e deperisce.
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 Sono diventato loro oggetto di scherno,
quando mi vedono scuotono il capo.

25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Aiutami, Signore mio Dio,
salvami per il tuo amore.
26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 Sappiano che qui c'è la tua mano:
tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi;
insorgano quelli e arrossiscano,
ma il tuo servo sia nella gioia.
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa
e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.

29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore,
lo esalterò in una grande assemblea;
30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 poiché si è messo alla destra del povero
per salvare dai giudici la sua vita.
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו