Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Canto. Salmo. Di Davide.' | 1 [Song Psalm Of David] My heart is ready, God, I will sing and make music; come, my glory! |
2 Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia. | 2 Awake, lyre and harp, I will awake the Dawn! |
3 Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora. | 3 I wil praise you among the peoples, Yahweh, I wil play to you among nations, |
4 Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, | 4 for your faithful love towers to heaven, and your constancy to the clouds. |
5 perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi. | 5 Be exalted above the heavens, God. Your glory over the whole earth! |
6 Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria. | 6 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. |
7 Perché siano liberati i tuoi amici, | 7 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Val ey ofSuccoth. |
8 Dio ha parlato nel suo santuario: "Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot; | 8 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, |
9 mio è Gàlaad, mio Manasse, Èfraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro. | 9 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal, over Philistia I cry victory.' |
10 Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria". | 10 Who will lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, |
11 Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea? | 11 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. |
12 Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti? | 12 Bring us help in our time of crisis, any human assistance is worthless. |
13 Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo. | 13 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. |
14 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime. |