Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 'Canto. Salmo. Di Davide.' | 1 Canto. Salmo de David. |
2 Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia. | 2 Mi corazón está firme, Dios mío, mi corazón está firme. Voy a cantar al son de instrumentos: ¡despierta, alma mía! |
3 Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora. | 3 ¡Despierten, arpa y cítara, para que yo despierte a la aurora! |
4 Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, | 4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor, te cantaré entre las naciones, |
5 perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi. | 5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo y tu fidelidad hasta las nubes. |
6 Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria. | 6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! |
7 Perché siano liberati i tuoi amici, | 7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos, para que se pongan a salvo tus predilectos! |
8 Dio ha parlato nel suo santuario: "Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot; | 8 Dios habló desde su Santuario: «Yo repartiré triunfalmente a Siquem y distribuiré el valle de Sucot. |
9 mio è Gàlaad, mio Manasse, Èfraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro. | 9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece, Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá. |
10 Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria". | 10 Moab es la vasija donde yo me lavo; plantaré mis sandalias en Edom y cantaré victoria sobre Filistea». |
11 Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea? | 11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada, quién me conducirá hasta Edom, |
12 Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti? | 12 si tú, oh Dios, nos has rechazado y ya no sales con nuestro ejército? |
13 Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo. | 13 Danos tu ayuda contra el adversario, porque es inútil el auxilio de los hombres. |
14 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime. | 14 Con Dios alcanzaremos la victoria, y él aplastará a nuestros enemigos. |