Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio,
l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
2 Quel che sapete voi, lo so anch'io;
non sono da meno di voi.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
3 Ma io all'Onnipotente vorrei parlare,
a Dio vorrei fare rimostranze.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
4 Voi siete raffazzonatori di menzogne,
siete tutti medici da nulla.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
5 Magari taceste del tutto!
sarebbe per voi un atto di sapienza!
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
6 Ascoltate dunque la mia riprensione
e alla difesa delle mie labbra fate attenzione.
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
7 Volete forse in difesa di Dio dire il falso
e in suo favore parlare con inganno?
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
8 Vorreste trattarlo con parzialità
e farvi difensori di Dio?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse?
Come s'inganna un uomo, credete di ingannarlo?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
10 Severamente vi redarguirà,
se in segreto gli siete parziali.
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
11 Forse la sua maestà non vi incute spavento
e il terrore di lui non vi assale?
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti,
difese di argilla le vostre difese.
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io,
mi capiti quel che capiti.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
14 Voglio afferrare la mia carne con i denti
e mettere sulle mie mani la mia vita.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
15 Mi uccida pure, non me ne dolgo;
voglio solo difendere davanti a lui la mia condotta!
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
16 Questo mi sarà pegno di vittoria,
perché un empio non si presenterebbe davanti a lui.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
17 Ascoltate bene le mie parole
e il mio esposto sia nei vostri orecchi.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
18 Ecco, tutto ho preparato per il giudizio,
son convinto che sarò dichiarato innocente.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
19 Chi vuol muover causa contro di me?
Perché allora tacerò, pronto a morire.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
20 Solo, assicurami due cose
e allora non mi sottrarrò alla tua presenza;
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
21 allontana da me la tua mano
e il tuo terrore più non mi spaventi;
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
22 poi interrogami pure e io risponderò
oppure parlerò io e tu mi risponderai.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati?
Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
24 Perché mi nascondi la tua faccia
e mi consideri come un nemico?
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento
e dar la caccia a una paglia secca?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
26 Poiché scrivi contro di me sentenze amare
e mi rinfacci i miei errori giovanili;
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
27 tu metti i miei piedi in ceppi,
spii tutti i miei passi
e ti segni le orme dei miei piedi.
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
28 Intanto io mi disfò come legno tarlato
o come un vestito corroso da tignola.
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث