Livre des Psaumes 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Vigouroux | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Instruction de David, lorsqu'il était dans la caverne, prière. | 1 A maskil of David, when he was in the cave. A prayer. |
| 2 De ma voix j'ai crié vers le Seigneur ; de ma voix j'ai supplié le Seigneur. | 2 With full voice I cry to the LORD; with full voice I beseech the LORD. |
| 3 Je répands ma prière en sa présence, et j'expose devant lui ma tribulation. | 3 Before God I pour out my complaint, lay bare my distress. |
| 4 Quand mon espoir est défaillant en (esprit se retire de) moi, vous connaissez mes voies, Seigneur. Dans la (cette) voie où je marchais ils m'ont tendu un piège en secret. | 4 My spirit is faint within me, but you know my path. Along the way I walk they have hidden a trap for me. |
| 5 Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n'y avait personne qui me connût. Tout moyen de m'enfuir m'est ôté, et nul ne cherche à sauver ma vie (qui s'enquière de mon âme). | 5 I look to my right hand, but no friend is there. There is no escape for me; no one cares for me. |
| 6 J'ai crié vers vous, Seigneur ; j'ai dit : Vous êtes mon espérance, et mon partage dans la terre des vivants. | 6 I cry out to you, LORD, I say, You are my refuge, my portion in the land of the living. |
| 7 Soyez attentif à ma prière, car je suis extrêmement humilié. Délivrez-moi de ceux qui me persécutent, parce qu'ils sont devenus plus forts que moi. | 7 Listen to my cry for help, for I am brought very low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me. |
| 8 Tirez mon âme de cette (la) prison, afin que je célèbre (pour qu'elle glorifie) votre nom. Les (Des) justes sont dans l'attente (m'attendent), jusqu'à ce que vous me rendiez justice. | 8 Lead me out of my prison, that I may give thanks to your name. Then the just shall gather around me because you have been good to me. |