Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 83


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]1 (Per la fine. Per gli strettoi. Ai figli di Core. Salmo),
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
2 Quanto sono amabili i tuoi Tabernacoli, o Signore degli eserciti
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
3 L'anima mia si consuma di desiderio verso gli atro del Signore. Il mio cuore e la mia carne esuItane in Dio vivo.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
4 Anche il passero si trova una casa e la tortorella un nido dove porre i suoi piccini. (Io desidero) i tuoi altari, o Signore degli eserciti, mio re e mio Dio.
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
5 Beati coloro che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno sempre!
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
6 Beato l'uomo che trova in te la sua forza: ha disposte nel suo cuore le ascensioni,
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
7 Dalla valle delle lacrime, nel luogo detto.
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
8 Siccome darà la benedizione il legislatore, andranno di virtù in virtù, e in Sionne si rivelerà il Dio degli dèi.
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
9 O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe.
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
10 O Dio nostro protettore, volgi il tuo sguardo e mira la faccia del tuo Cristo.
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
11 Val più un giorno negli atrii tuoi che mille altrove. Preferisco d'esser l'ultimo nella casa del mio Dio, che abitare ei padiglioni, dei peccatori.
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
12 Siccome Dio ama la misericordia e lo verità, il Signore darà grazia e gloria.
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»13 Non negherà i beni a coloro che camminano nei l'innocenza. O Signore d'gli eserciti, beato l'uomo che spera in te!
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.