Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 83


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.