Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 83


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNOVA VULGATA
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]1 Canticum. Psalmus. Asaph.
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
2 Deus, ne quiescas, ne taceas
neque compescaris, Deus,
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt,
et, qui oderunt te, extulerunt caput.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
4 Adversus populum tuum malignaverunt consilium
et cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi.
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
5 Dixerunt: “ Venite, et disperdamus eos de gente,
et non memoretur nomen Israel ultra! ”.
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter,
adversum te testamentum statuerunt:
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae,
Moab et Agareni,
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
8 Gebal et Ammon et Amalec,
Philistaea cum habitantibus Tyrum.
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
9 Etenim Assur sociabatur cum illis;
facti sunt in adiutorium filiis Lot.
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae,
sicut Iabin in torrente Cison.
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
11 Disperierunt in Endor,
facti sunt ut stercus super terram.
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zeb
et Zebee et Salmana, omnes principes eorum,
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»13 qui dixerunt:
“ Hereditate possideamus pascua Dei! ”.
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
14 Deus meus, pone illos ut rotam
et sicut stipulam ante ventum.
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
15 Sicut ignis, qui comburit silvam,
et sicut flamma devorans montes,
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
16 ita persequeris illos in tempestate tua
et in procella tua turbabis eos.
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
17 Imple facies eorum ignominia,
et quaerent nomen tuum, Domine.
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculi
et confundantur et pereant;
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus:
tu solus Altissimus super omnem terram.