Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 83


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA RICCIOTTI
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo dei figliuoli di Core.
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
2 Quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, o Signore degli eserciti!
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Anela e si strugge l'anima mia [per il desiderio de]gli atri del Signore: il mio cuore e la mia carne esultano verso il Dio vivente.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
4 Anche il passero si trova una casa, e la tortora un nido per sè, dove riporre i suoi pulcini: i tuoi altari, o Signor degli eserciti, o mio re e mio Dio!
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
5 Beati quei che abitano nella tua casa, o Signore: ne' secoli de' secoli ti loderanno.
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
6 Beato l'uomo il cui sostegno è per te, che di salire dispone in cuor suo,
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
7 per la Valle del Pianto, al luogo che [Dio] s'è stabilito.
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
8 Perchè benedizione largirà [loro] il legislatore [divino]: andran di vigore in vigore [lungo il sacro pellegrinaggio], [finchè] apparirà [loro] il Dio degli dèi in Sion.
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
9 [Diranno]: «O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio, o Dio di Giacobbe.
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
10 Guarda, o Dio, protettore nostro, e mira la faccia del tuo Unto!».
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
11 Davvero val meglio un giorno ne' tuoi atri, che mille [altrove]! Preferisco giacere a terra nella casa del mio Dio, che abitar nelle tende degli empi.
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
12 Perchè bontà e fedeltà Iddio ama, grazia e glorie largisce il Signore:
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»13 non priva di beni quei che camminan nell'innocenza. O Signor degli eserciti, beato l'uomo che spera in te!
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.