Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 83


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato.
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te.
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison;
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra.
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.