Psalmen 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.] | 1 Ászáf éneke. Zsoltár. |
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still, o Gott, bleib nicht stumm! | 2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! |
3 Sieh doch, deine Feinde toben; die dich hassen, erheben das Haupt. | 3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. |
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen. | 4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. |
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk; an den Namen Israel soll niemand mehr denken.» | 5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« |
6 Ja, sie halten einmütig Rat und schließen ein Bündnis gegen dich: | 6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: |
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter, | 7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, |
8 Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland und die Bewohner von Tyrus. | 8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. |
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela] | 9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. |
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon, | 10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, |
11 die du bei En-Dór vernichtet hast. Sie wurden zum Dung für die Äcker. | 11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. |
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer! | 12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, |
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.» | 13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« |
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub, wie Spreu vor dem Wind! | 14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! |
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt, wie die Flamme, die Berge versengt, | 15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, |
16 so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter! | 16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. |
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen. | 17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! |
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer, sollen vor Schande zugrunde gehn. | 18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; |
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name. Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde. | 19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. |