Psalmi 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit : | 1 For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David. |
2 in loco pascuæ, ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me ; | 2 My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish? |
3 animam meam convertit. Deduxit me super semitas justitiæ propter nomen suum. | 3 My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief. |
4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt. | 4 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel. |
5 Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me ; impinguasti in oleo caput meum : et calix meus inebrians, quam præclarus est ! | 5 In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them. |
6 Et misericordia tua subsequetur me omnibus diebus vitæ meæ ; et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum. | 6 To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed. |
7 But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people. | |
8 All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me: | |
9 "You relied on the LORD--let him deliver you; if he loves you, let him rescue you." | |
10 Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast. | |
11 Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God. | |
12 Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help. | |
13 Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me. | |
14 They open their mouths against me, lions that rend and roar. | |
15 Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me. | |
16 As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death. | |
17 Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet | |
18 that I can count all my bones. They stare at me and gloat; | |
19 they divide my garments among them; for my clothing they cast lots. | |
20 But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me. | |
21 Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog. | |
22 Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls. | |
23 Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you: | |
24 "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel! | |
25 For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out. | |
26 I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him. | |
27 The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!" | |
28 All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you. | |
29 For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations. | |
30 All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage. | |
31 And I will live for the LORD; my descendants will serve you. | |
32 The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought. |