Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti:1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands;
2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace:2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you.
3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore,3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini.4 Then will you win favor and good esteem before God and man.
5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza.5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not;
6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi.6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths.
7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male:7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil;
8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa.8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi:9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino.10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga:11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio.12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors.
13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza:13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding!
14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo:14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue;
15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa.15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria.16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor;
17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace.17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace;
18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe.18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza.19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding;
20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano.20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli:21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view;
22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo:22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck.
23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede:23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble;
24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave:24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet.
25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca.25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes;
26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda.26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare.
27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene.27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him.
28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito.28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once.
29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te.29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you.
30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm.
31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti.31 Envy not the lawless man and choose none of his ways:
32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici.32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti.33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses;
34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti.34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia.35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame.