1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti: | 1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, |
2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace: | 2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! |
3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore, | 3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, |
4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini. | 4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. |
5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza. | 5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! |
6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi. | 6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. |
7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male: | 7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, |
8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa. | 8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. |
9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi: | 9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, |
10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino. | 10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. |
11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga: | 11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, |
12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio. | 12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! |
13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza: | 13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, |
14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo: | 14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, |
15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa. | 15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. |
16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria. | 16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, |
17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace. | 17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. |
18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe. | 18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. |
19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza. | 19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, |
20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano. | 20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. |
21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli: | 21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! |
22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo: | 22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. |
23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede: | 23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. |
24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave: | 24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. |
25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca. | 25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, |
26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda. | 26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. |
27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene. | 27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. |
28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito. | 28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. |
29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te. | 29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! |
30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male | 30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. |
31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti. | 31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, |
32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici. | 32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. |
33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti. | 33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! |
34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti. | 34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. |
35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia. | 35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. |