1 Come la neve all'estate e la pioggia al tempo della messe, così l'onore non s'addice allo stolto. | 1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل. |
2 Come uccello che passa volando, come passerotto che va qua e là, così la maledizione non meritata non ha effetto. | 2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي. |
3 La frusta pel cavallo, la cavezza per l'asino, il bastone sul dorso degli stolti. | 3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال. |
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, chè tu non abbia a diventar simile a lui. | 4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت. |
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perchè non si tenga saggio. | 5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه. |
6 Si tronca le gambe e beve iniquità chi affida messaggi ad uno stolto. | 6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل. |
7 Come lo zoppo ha invano belle gambe, così le gravi sentenze non stan bene in bocca dello stolto. | 7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال. |
8 Come chi getta la pietra nel mucchio di Mercurio, così fa chi onora lo stollo. | 8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل. |
9 Come spina capitata nella mano d'un briaco, così una massima nella bocca dello stolto. | 9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال. |
10 La sentenza del giudice finisce le liti, e chi impone silenzio allo stolto calma gli sdegni. | 10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين. |
11 Come cane che torna al suo vomito, così è lo stolto che ricade nella sua stoltezza. | 11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته. |
12 Hai tu veduto un uomo che si crede sapiente? Più di lui può sperare uno stolto. | 12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به |
13 Dice il pigro: « C'è un leone nella via, c'è una leonessa nel cammino ». | 13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع. |
14 Come la porta gira sui gangheri, così il pigro nel suo letto. | 14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه. |
15 Il pigro nasconde la mano sotto l'ascella, gli par gran fatica portarla alla bocca. | 15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه. |
16 Il pigro si crede più sapiente di sette uomini che pronunziano sentenze. | 16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل. |
17 E' come chi piglia un cane per le orecchie colui che, passando, s'irrita e s'immischia nella lite d'un altro. | 17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه. |
18 Come è reo chi scaglia saette e dardi mortali, | 18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا |
19 così è colui che danneggia con frode l'amico, e, scoperto, dice: « L'ho fatto per scherzo ». | 19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا. |
20 Al mancar della legna si spegne il fuoco, tolto via il sussurrone, cessan le contese. | 20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام. |
21 Come i carboni dàn la brace e le legna il fuoco, così l'iracondo accende le risse. | 21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع. |
22 Le parole del sussurrone sembran semplici, ma penetrano nell'intimo delle viscere. | 22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن |
23 Come scoria d'argento a vernice di vaso di terra cotta, così le labbra gonfie unite a cuore malvagio. | 23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير. |
24 Il nemico si riconosce al suo parlare, quando nel cuore cova tradimenti. | 24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا. |
25 Quando parla con voce sommessa, non te ne fidare, perchè porta nel cuore sette malizie. | 25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات. |
26 Egli con finzione nasconde il suo odio, ma la sua malizia sarà rivelata nell'assemblea. | 26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة. |
27 Chi scava la fossa vi cadrà, e la pietra cadrà addosso a chi la rotola. | 27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه. |
28 La lingua ingannatrice non ama la verità, la bocca che adula è causa di rovine. | 28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا |