Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Celebrate il Signore, perchè è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia.1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.
2 Chi potrà ridire le potenti opere del Signore, e far sentire tutte le sue lodi?2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
3 Beati quelli che osservano la legge e in ogni tempo praticano la giustizia.3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
4 Ricordati di noi, o Signore, nella tua benevolenza verso il tuo popolo, visitaci colla tua salvezza;4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.
5 In modo che possiamo vedere la felicità dei tuoi detti, gioire dell'allegrezza del tuo popolo, e tu sia glorificato nella tua eredità.5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, abbiamo agito da ingiusti, abbiamo commessa l'iniquità.6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, nè si ricordarono delle tue molte misericordie. E t'irritarono nel salire verso il mare, il Mar Rosso.7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.
8 Ma Egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
9 Minacciò il Mar Rosso, che seccò, e li condusse attraverso gli abissi come su arido terreno.9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
10 Li salvò dalle mani di coloro che li odiavano, li liberò dal potere del nemico.10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
11 Le acque sommersero i loro oppressori: non ne scampò neppur uno.11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.
12 Allora essi credettero alle sue parole e cantaron le sue lodi.12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
13 Ma fecero presto a dimenticarsi delle sue opere, e non attesero (l'adempimento) dei suoi disegni.13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.
14 E s'accesero di vogliose brame nel deserto e tentarono Dio nell'arida landa.14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.
15 E diede loro quel che chiedevano, e mandò da saziare i loro appetiti.15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.
16 Ed essi irritarono Mosè negli alloggiamenti, e Aronne, il santo del Signore.16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.
17 La terra si aprì ed ingoiò Datan e si richiuse sopra i partigiani d'Abiron.17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.
18 Il fuoco divampò nella loro adunanza, la fiamma consumò gli empi.18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
19 Fecero un vitello in Oreb, adorarono una statua scolpita.19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.
20 Cambiaron la loro gloria colla figura d'un vitello che bruca l'erba.20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.
21 Si dimenticaron di Dio, che li aveva salvati, che aveva fatte maravigliose cose in Egitto.21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
22 Cose miracolose nella terra di Cam, cose terribili nel Mar Rosso.22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.
23 Aveva già detto di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non fosse rimasto sulla breccia dinanzi a lui, per impedire al suo sdegno di annientarli,23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
24 Stimarono un niente la terra desiderabile, non credettero alla parola di lui,24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
25 Mormoraron nelle loro tende, non dettero retta alla voce del Signore.25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.
26 Egli alzò la sua mano (e giurò) contro di loro di farli perire nel deserto,26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.
27 Di cacciare la loro stirpe tra le nazioni, di disperderli per tutti i paesi.27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.
28 Ed essi si consacrarono a Beelfegor, e mangiarono i sacrifizi dei morti.28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.
29 E lo irritarono coi loro ritrovati. e pili grande divenne la loro rovina.29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.
30 Ma Finees si alzò a placarlo, e cessò il flagello.30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.
31 E gli fu ascritto a giustizia di generazione in generazione, per sempre.31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.
32 E lo irritarono alle acque di contraddizione, e n'ebbe a soffrire Mosè per loro colpa:32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.
33 Avendo essi esacerbato il suo spirito, egli pronunziò parole di diffidenza.33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.
34 Essi non distrussero le nazioni, come il Signore aveva loro ordinato;34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
35 Ma si mescolarono con quei popoli, e ne impararono le opere,35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.
36 E servirono ai foro idoli che divennero per loro una pietra d'inciampo.36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.
37 E immolarono i loro figli e le loro figlie ai demoni.37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.
38 E sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figli e delle loro figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan, e la terra fu contaminata dallo spargimento del sangue.38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
39 Fu macchiata dalle loro opere; fornicarono coi loro ritrovati.39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.
40 E il Signore s'irritò furiosamente contro il suo popolo, e prese in abbominio la sua eredità.40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.
41 E li diede in potere delle nazioni; e quelli che li odiavano diventaron loro padroni.41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.
42 I loro nemici li trattaron duramente, ed essi furono umiliati sotto il loro potere.42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
43 Spesso li liberò; ma essi lo irritarono coi loro propositi, e furono umiliati per le loro iniquità.43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.
44 Ma quando li vide nella tribolazione, ne ascoltò le preghiere.44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.
45 Gli ricordò della sua alleanza, ne fu tocco per le sue molte misericordie,45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
46 E fece loro trovar grazia presso tutti coloro che li avevan fatti schiavi.
47 Salvaci, o Signore Dio nostro, raccoglici dì tra le nazioni, onde celebriamo il tuo santo nome e riponiamo la nostra gloria nel lodarti.
48 Benedetto sia il Signore Dio d'Israele d'età in età. E tutto il popolo dirà: Così sia. Così sia.