Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Celebrate il Signore, perchè è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia.1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 Chi potrà ridire le potenti opere del Signore, e far sentire tutte le sue lodi?2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 Beati quelli che osservano la legge e in ogni tempo praticano la giustizia.3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 Ricordati di noi, o Signore, nella tua benevolenza verso il tuo popolo, visitaci colla tua salvezza;4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 In modo che possiamo vedere la felicità dei tuoi detti, gioire dell'allegrezza del tuo popolo, e tu sia glorificato nella tua eredità.5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, abbiamo agito da ingiusti, abbiamo commessa l'iniquità.6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, nè si ricordarono delle tue molte misericordie. E t'irritarono nel salire verso il mare, il Mar Rosso.7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 Ma Egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 Minacciò il Mar Rosso, che seccò, e li condusse attraverso gli abissi come su arido terreno.9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 Li salvò dalle mani di coloro che li odiavano, li liberò dal potere del nemico.10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 Le acque sommersero i loro oppressori: non ne scampò neppur uno.11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 Allora essi credettero alle sue parole e cantaron le sue lodi.12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 Ma fecero presto a dimenticarsi delle sue opere, e non attesero (l'adempimento) dei suoi disegni.13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 E s'accesero di vogliose brame nel deserto e tentarono Dio nell'arida landa.14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 E diede loro quel che chiedevano, e mandò da saziare i loro appetiti.15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 Ed essi irritarono Mosè negli alloggiamenti, e Aronne, il santo del Signore.16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 La terra si aprì ed ingoiò Datan e si richiuse sopra i partigiani d'Abiron.17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 Il fuoco divampò nella loro adunanza, la fiamma consumò gli empi.18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 Fecero un vitello in Oreb, adorarono una statua scolpita.19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 Cambiaron la loro gloria colla figura d'un vitello che bruca l'erba.20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 Si dimenticaron di Dio, che li aveva salvati, che aveva fatte maravigliose cose in Egitto.21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 Cose miracolose nella terra di Cam, cose terribili nel Mar Rosso.22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 Aveva già detto di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non fosse rimasto sulla breccia dinanzi a lui, per impedire al suo sdegno di annientarli,23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 Stimarono un niente la terra desiderabile, non credettero alla parola di lui,24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 Mormoraron nelle loro tende, non dettero retta alla voce del Signore.25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 Egli alzò la sua mano (e giurò) contro di loro di farli perire nel deserto,26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 Di cacciare la loro stirpe tra le nazioni, di disperderli per tutti i paesi.27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 Ed essi si consacrarono a Beelfegor, e mangiarono i sacrifizi dei morti.28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 E lo irritarono coi loro ritrovati. e pili grande divenne la loro rovina.29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 Ma Finees si alzò a placarlo, e cessò il flagello.30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 E gli fu ascritto a giustizia di generazione in generazione, per sempre.31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 E lo irritarono alle acque di contraddizione, e n'ebbe a soffrire Mosè per loro colpa:32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 Avendo essi esacerbato il suo spirito, egli pronunziò parole di diffidenza.33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 Essi non distrussero le nazioni, come il Signore aveva loro ordinato;34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 Ma si mescolarono con quei popoli, e ne impararono le opere,35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 E servirono ai foro idoli che divennero per loro una pietra d'inciampo.36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 E immolarono i loro figli e le loro figlie ai demoni.37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 E sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figli e delle loro figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan, e la terra fu contaminata dallo spargimento del sangue.38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 Fu macchiata dalle loro opere; fornicarono coi loro ritrovati.39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 E il Signore s'irritò furiosamente contro il suo popolo, e prese in abbominio la sua eredità.40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 E li diede in potere delle nazioni; e quelli che li odiavano diventaron loro padroni.41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 I loro nemici li trattaron duramente, ed essi furono umiliati sotto il loro potere.42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 Spesso li liberò; ma essi lo irritarono coi loro propositi, e furono umiliati per le loro iniquità.43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 Ma quando li vide nella tribolazione, ne ascoltò le preghiere.44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 Gli ricordò della sua alleanza, ne fu tocco per le sue molte misericordie,45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.
46 E fece loro trovar grazia presso tutti coloro che li avevan fatti schiavi.
47 Salvaci, o Signore Dio nostro, raccoglici dì tra le nazioni, onde celebriamo il tuo santo nome e riponiamo la nostra gloria nel lodarti.
48 Benedetto sia il Signore Dio d'Israele d'età in età. E tutto il popolo dirà: Così sia. Così sia.