1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 Abisue, Naaman, Ahoe, | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 Gera, Sefufan, Huram. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 Ah io, Sesac, lerimot, | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 Zabadia, Arod, Heder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 Iacim, Zecri, Zabdi, | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 Iesfam, Heber, Eliel, | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 Abdon, Zecri, Hanan, | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 Samsari, Sohoria, Otolia, | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. | 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. | 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. | 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. | 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |