1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 Abisue, Naaman, Ahoe, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 Gera, Sefufan, Huram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 Ah io, Sesac, lerimot, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 Zabadia, Arod, Heder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 Iacim, Zecri, Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 Iesfam, Heber, Eliel, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 Abdon, Zecri, Hanan, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 Samsari, Sohoria, Otolia, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |