Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
|---|---|
| 1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza. | 1 Qui timet Deum faciet bona, et qui continens est justitiæ apprehendet illam : |
| 2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà. | 2 et obviabit illi quasi mater honorificata, et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. |
| 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà, | 3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus, et aqua sapientiæ salutaris potabit illum : et firmabitur in illo, et non flectetur : |
| 4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili, | 4 et continebit illum, et non confundetur : et exaltabit illum apud proximos suos, |
| 5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà. | 5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus, et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus, et stola gloriæ vestiet illum. |
| 6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio. | 6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum, et nomine æterno hæreditabit illum. |
| 7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode. | 7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi. Homines stulti non videbunt eam : longe enim abest a superbia et dolo. |
| 8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio. | 8 Viri mendaces non erunt illius memores : et viri veraces invenientur in illa, et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. |
| 9 Non è bella la lode in bocca del peccatore, | 9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, |
| 10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà. | 10 quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi. |
| 11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare. | 11 Non dixeris : Per Deum abest : quæ enim odit ne feceris. |
| 12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi. | 12 Non dicas : Ille me implanavit : non enim necessarii sunt ei homines impii. |
| 13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono. | 13 Omne execramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. |
| 14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio. | 14 Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui : |
| 15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti, | 15 adjecit mandata et præcepta sua. |
| 16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito. | 16 Si volueris mandata servare, conservabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. |
| 17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano. | 17 Apposuit tibi aquam et ignem, ad quod volueris porrige manum tuam. |
| 18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato. | 18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum : quod placuerit ei dabitur illi : |
| 19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede. | 19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia, videns omnes sine intermissione. |
| 20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo. | 20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. |
| 21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare. | 21 Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi : |
| 22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili. | 22 non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et inutilium. |