Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Giobbe 14


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - L'uomo generato da donna, breve tempo vive, di molte miserie è ripieno:1 الانسان مولود المرأة قليل الايام وشبعان تعبا.
2 qual fiore egli spunta e si spezza, sfugge qual'ombra e mai non resta in uno stesso stato.2 يخرج كالزهر ثم ينحسم ويبرح كالظل ولا يقف.
3 E tu ti degni d'aprir gli occhi tuoi sopra tale essere, e condurlo a giudizio con te?3 فعلى مثل هذا حدقت عينيك واياي احضرت الى المحاكمة معك.
4 Chi potrà rendere mondo chi fu concepito da seme immondo? Non tu forse, che sei solo?4 من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.
5 Brevi sono i dì dell'uomo, il numero dei mesi suoi è presso di te:gli ponesti dei termini che non si potranno oltrepassare.5 ان كانت ايامه محدودة وعدد اشهره عندك وقد عينت اجله فلا يتجاوزه
6 Allontanati alquanto da lui, sì ch'ei si riposi, fino a che giunga bramata come d'un mercenario, la sua giornata.6 فاقصر عنه ليسترح الى ان يسرّ كالاجير بانتهاء يومه
7 V'è per l'albero una speranza: qualor venga reciso, ancor rinverdisce, e i suoi rami germogliano;7 لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.
8 se invecchi nel terreno la sua radice, e nella polvere perisca il suo ceppo,8 ولو قدم في الارض اصلها ومات في التراب جذعها
9 ad un vapor d'acqua rigèrmina, e getta la chioma come quando fu piantato in principio.9 فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس.
10 Ma l'uomo quando sia morto, e spogliato e consunto - ov'è mai egli?10 اما الرجل فيموت ويبلى. الانسان يسلم الروح فاين هو.
11 Come se si partissero le acque del mare, e il fiume si vuotasse e inaridisse,11 قد تنفد المياه من البحرة والنهر ينشف ويجف
12 così l'uomo, poi che giacque, non sorgerà: finchè non s'infranga il cielo, egli non si sveglierà, nè si leverà su dal suo sonno.12 والانسان يضطجع ولا يقوم. لا يستيقظون حتى لا تبقى السموات ولا ينتبهون من نومهم
13 Oh! se tu negl'inferi mi nascondessi, mi occultassi fino al passar dell'ira tua, e mi stabilissi un tempo in cui ti ricordassi di me!13 ليتك تواريني في الهاوية وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيّن لي اجلا فتذكرني.
14 Che forse un uomo morto potrà rivivere? In tutti i dì della mia milizia aspettofino a che venga la mia muta [di guardia].14 ان مات رجل أفيحيا. كل ايام جهادي اصبر الى ان يأتي بدلي.
15 Tu mi chiamerai ed io ti risponderò, all'opera delle tue mani stenderai la mano.15 تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.
16 Bensì tu hai contato i miei passi; ma perdona ai miei peccati!16 اما الآن فتحصي خطواتي. ألا تحافظ على خطيتي.
17 Sigillasti come in una borsa i miei delitti; ma avesti cura della mia iniquità.17 معصيتي مختوم عليها في صرّة وتلفّق عليّ فوق اثمي
18 Il monte cadendo frantumasi, e la rupe si sposta dal suo luogo.18 ان الجبل الساقط ينتثر والصخر يزحزح من مكانه.
19 Le acque corrodono i macigni, e dall'alluvione a poco a poco la terra è consumata: così pure tu distruggerai l'uomo.19 الحجارة تبليها المياه وتجرف سيولها تراب الارض. وكذلك انت تبيد رجاء الانسان.
20 Per poco gli desti vigore, affinchè passasse via per sempre, sfigurerai il suo volto e lo scaccerai via.20 تتجبر عليه ابدا فيذهب. تغير وجهه وتطرده.
21 Che i suoi figli siano onorati, ovvero inonorati - egli l'ignora;21 يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.
22 ma, mentre vive, la sua carne fa doglia, e l'anima sua addosso a lui fa lutto.»22 انما على ذاته يتوجع لحمه وعلى ذاتها تنوح نفسه