SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 e da amico non diventare nemico.
La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo:
così accade al peccatore che è bugiardo.
1 for a bad name incurs shame and reproach: so fares the double-tongued sinner.
2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro;
2 Do not exalt yourself through your soul's counsel, lest your soul be torn in pieces like a bull.
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
e ti ridurrà come un legno secco.
3 You will devour your leaves and destroy your fruit, and will be left like a withered tree.
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.
4 An evil soul will destroy him who has it, and make him the laughingstock of his enemies.
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
una lingua affabile le buone relazioni.
5 A pleasant voice multiplies friends, and a gracious tongue multiplies courtesies.
6 Siano molti quelli che vivono in pace con te,
ma tuo consigliere uno su mille.
6 Let those that are at peace with you be many, but let your advisers be one in a thousand.
7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova
e non fidarti subito di lui.
7 When you gain a friend, gain him through testing, and do not trust him hastily.
8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
8 For there is a friend who is such at his own convenience, but will not stand by you in your day of trouble.
9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico
e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore.
9 And there is a friend who changes into an enemy, and will disclose a quarrel to your disgrace.
10 C’è l’amico compagno di tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
10 And there is a friend who is a table companion, but will not stand by you in your day of trouble.
11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso
e parlerà liberamente con i tuoi servi.
11 In prosperity he will make himself your equal, and be bold with your servants;
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e si nasconderà dalla tua presenza.
12 but if you are brought low he will turn against you, and will hide himself from your presence.
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici
e guàrdati anche dai tuoi amici.
13 Keep yourself far from your enemies, and be on guard toward your friends.
14 Un amico fedele è rifugio sicuro:
chi lo trova, trova un tesoro.
14 A faithful friend is a sturdy shelter: he that has found one has found a treasure.
15 Per un amico fedele non c’è prezzo,
non c’è misura per il suo valore.
15 There is nothing so precious as a faithful friend, and no scales can measure his excellence.
16 Un amico fedele è medicina che dà vita:
lo troveranno quelli che temono il Signore.
16 A faithful friend is an elixir of life; and those who fear the Lord will find him.
17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici:
come è lui, tali saranno i suoi amici.
17 Whoever fears the Lord directs his friendship aright, for as he is, so is his neighbor also.
18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione
e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.
18 My son, from your youth up choose instruction, and until you are old you will keep finding wisdom.
19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina,
e resta in attesa dei suoi buoni frutti;
faticherai un po’ per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
19 Come to her like one who plows and sows, and wait for her good harvest. For in her service you will toil a little while, and soon you will eat of her produce.
20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza!
L’insensato non vi si applica;
20 She seems very harsh to the uninstructed; a weakling will not remain with her.
21 per lui peserà come una pietra di prova
e non tarderà a gettarla via.
21 She will weigh him down like a heavy testing stone, and he will not be slow to cast her off.
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome
e non si manifesta a molti.
22 For wisdom is like her name, and is not manifest to many.
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero,
e non rifiutare il mio consiglio.
23 Listen, my son, and accept my judgment; do not reject my counsel.
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il tuo collo nella sua catena.
24 Put your feet into her fetters, and your neck into her collar.
25 Piega la tua spalla e portala,
non infastidirti dei suoi legami.
25 Put your shoulder under her and carry her, and do not fret under her bonds.
26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima
e con tutta la tua forza osserva le sue vie.
26 Come to her with all your soul, and keep her ways with all your might.
27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà,
e quando l’hai raggiunta, non lasciarla.
27 Search out and seek, and she will become known to you; and when you get hold of her, do not let her go.
28 Alla fine in essa troverai riposo
ed essa si cambierà per te in gioia.
28 For at last you will find the rest she gives, and she will be changed into joy for you.
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente
e le sue catene una veste di gloria.
29 Then her fetters will become for you a strong protection, and her collar a glorious robe.
30 Un ornamento d’oro ha su di sé
e i suoi legami sono fili di porpora.
30 Her yoke is a golden ornament, and her bonds are a cord of blue.
31 Te ne rivestirai come di una splendida veste,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
31 You will wear her like a glorious robe, and put her on like a crown of gladness.
32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio,
se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto.
32 If you are willing, my son, you will be taught, and if you apply yourself you will become clever.
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai,
se porgerai l’orecchio, sarai saggio.
33 If you love to listen you will gain knowledge, and if you incline your ear you will become wise.
34 Frequenta le riunioni degli anziani,
e se qualcuno è saggio, unisciti a lui.
34 Stand in the assembly of the elders. Who is wise? Cleave to him.
35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio
e le massime sagge non ti sfuggano.
35 Be ready to listen to every narrative, and do not let wise proverbs escape you.
36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei,
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
36 If you see an intelligent man, visit him early; let your foot wear out his doorstep.
37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e la sapienza che desideri ti sarà data.
37 Reflect on the statutes of the Lord, and meditate at all times on his commandments. It is he who will give insight to your mind, and your desire for wisdom will be granted.