Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 e da amico non diventare nemico.
La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo:
così accade al peccatore che è bugiardo.
1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.
2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro;
2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
e ti ridurrà come un legno secco.
3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.
4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
una lingua affabile le buone relazioni.
5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
6 Siano molti quelli che vivono in pace con te,
ma tuo consigliere uno su mille.
6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!
7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova
e non fidarti subito di lui.
7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;
8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico
e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore.
9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.
10 C’è l’amico compagno di tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.
11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso
e parlerà liberamente con i tuoi servi.
11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e si nasconderà dalla tua presenza.
12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici
e guàrdati anche dai tuoi amici.
13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!
14 Un amico fedele è rifugio sicuro:
chi lo trova, trova un tesoro.
14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!
15 Per un amico fedele non c’è prezzo,
non c’è misura per il suo valore.
15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
16 Un amico fedele è medicina che dà vita:
lo troveranno quelli che temono il Signore.
16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici:
come è lui, tali saranno i suoi amici.
17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.
18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione
e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.
18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.
19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina,
e resta in attesa dei suoi buoni frutti;
faticherai un po’ per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;
20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza!
L’insensato non vi si applica;
20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
21 per lui peserà come una pietra di prova
e non tarderà a gettarla via.
21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome
e non si manifesta a molti.
22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero,
e non rifiutare il mio consiglio.
23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il tuo collo nella sua catena.
24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!
25 Piega la tua spalla e portala,
non infastidirti dei suoi legami.
25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;
26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima
e con tutta la tua forza osserva le sue vie.
26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!
27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà,
e quando l’hai raggiunta, non lasciarla.
27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;
28 Alla fine in essa troverai riposo
ed essa si cambierà per te in gioia.
28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente
e le sue catene una veste di gloria.
29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
30 Un ornamento d’oro ha su di sé
e i suoi legami sono fili di porpora.
30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,
31 Te ne rivestirai come di una splendida veste,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.
32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio,
se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto.
32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai,
se porgerai l’orecchio, sarai saggio.
33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.
34 Frequenta le riunioni degli anziani,
e se qualcuno è saggio, unisciti a lui.
34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.
35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio
e le massime sagge non ti sfuggano.
35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei,
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!
37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e la sapienza che desideri ti sarà data.
37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.