Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA CEI 2008LXX
1 e da amico non diventare nemico.
La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo:
così accade al peccatore che è bugiardo.
1 -
2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro;
2 μη επαρης σεαυτον εν βουλη ψυχης σου ινα μη διαρπαγη ως ταυρος η ψυχη σου
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
e ti ridurrà come un legno secco.
3 τα φυλλα σου καταφαγεσαι και τους καρπους σου απολεσεις και αφησεις σεαυτον ως ξυλον ξηρον
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.
4 ψυχη πονηρα απολει τον κτησαμενον αυτην και επιχαρμα εχθρων ποιησει αυτον
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
una lingua affabile le buone relazioni.
5 λαρυγξ γλυκυς πληθυνει φιλους αυτου και γλωσσα ευλαλος πληθυνει ευπροσηγορα
6 Siano molti quelli che vivono in pace con te,
ma tuo consigliere uno su mille.
6 οι ειρηνευοντες σοι εστωσαν πολλοι οι δε συμβουλοι σου εις απο χιλιων
7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova
e non fidarti subito di lui.
7 ει κτασαι φιλον εν πειρασμω κτησαι αυτον και μη ταχυ εμπιστευσης αυτω
8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
8 εστιν γαρ φιλος εν καιρω αυτου και ου μη παραμεινη εν ημερα θλιψεως σου
9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico
e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore.
9 και εστιν φιλος μετατιθεμενος εις εχθραν και μαχην ονειδισμου σου αποκαλυψει
10 C’è l’amico compagno di tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
10 και εστιν φιλος κοινωνος τραπεζων και ου μη παραμεινη εν ημερα θλιψεως σου
11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso
e parlerà liberamente con i tuoi servi.
11 και εν τοις αγαθοις σου εσται ως συ και επι τους οικετας σου παρρησιασεται
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e si nasconderà dalla tua presenza.
12 εαν ταπεινωθης εσται κατα σου και απο του προσωπου σου κρυβησεται
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici
e guàrdati anche dai tuoi amici.
13 απο των εχθρων σου διαχωρισθητι και απο των φιλων σου προσεχε
14 Un amico fedele è rifugio sicuro:
chi lo trova, trova un tesoro.
14 φιλος πιστος σκεπη κραταια ο δε ευρων αυτον ευρεν θησαυρον
15 Per un amico fedele non c’è prezzo,
non c’è misura per il suo valore.
15 φιλου πιστου ουκ εστιν ανταλλαγμα και ουκ εστιν σταθμος της καλλονης αυτου
16 Un amico fedele è medicina che dà vita:
lo troveranno quelli che temono il Signore.
16 φιλος πιστος φαρμακον ζωης και οι φοβουμενοι κυριον ευρησουσιν αυτον
17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici:
come è lui, tali saranno i suoi amici.
17 ο φοβουμενος κυριον ευθυνει φιλιαν αυτου οτι κατ' αυτον ουτως και ο πλησιον αυτου
18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione
e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.
18 τεκνον εκ νεοτητος σου επιλεξαι παιδειαν και εως πολιων ευρησεις σοφιαν
19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina,
e resta in attesa dei suoi buoni frutti;
faticherai un po’ per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
19 ως ο αροτριων και ο σπειρων προσελθε αυτη και αναμενε τους αγαθους καρπους αυτης εν γαρ τη εργασια αυτης ολιγον κοπιασεις και ταχυ φαγεσαι των γενηματων αυτης
20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza!
L’insensato non vi si applica;
20 ως τραχεια εστιν σφοδρα τοις απαιδευτοις και ουκ εμμενει εν αυτη ακαρδιος
21 per lui peserà come una pietra di prova
e non tarderà a gettarla via.
21 ως λιθος δοκιμασιας ισχυρος εσται επ' αυτω και ου χρονιει απορριψαι αυτην
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome
e non si manifesta a molti.
22 σοφια γαρ κατα το ονομα αυτης εστιν και ου πολλοις εστιν φανερα
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero,
e non rifiutare il mio consiglio.
23 ακουσον τεκνον και εκδεξαι γνωμην μου και μη απαναινου την συμβουλιαν μου
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il tuo collo nella sua catena.
24 και εισενεγκον τους ποδας σου εις τας πεδας αυτης και εις τον κλοιον αυτης τον τραχηλον σου
25 Piega la tua spalla e portala,
non infastidirti dei suoi legami.
25 υποθες τον ωμον σου και βασταξον αυτην και μη προσοχθισης τοις δεσμοις αυτης
26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima
e con tutta la tua forza osserva le sue vie.
26 εν παση ψυχη σου προσελθε αυτη και εν ολη δυναμει σου συντηρησον τας οδους αυτης
27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà,
e quando l’hai raggiunta, non lasciarla.
27 εξιχνευσον και ζητησον και γνωσθησεται σοι και εγκρατης γενομενος μη αφης αυτην
28 Alla fine in essa troverai riposo
ed essa si cambierà per te in gioia.
28 επ' εσχατων γαρ ευρησεις την αναπαυσιν αυτης και στραφησεται σοι εις ευφροσυνην
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente
e le sue catene una veste di gloria.
29 και εσονται σοι αι πεδαι εις σκεπην ισχυος και οι κλοιοι αυτης εις στολην δοξης
30 Un ornamento d’oro ha su di sé
e i suoi legami sono fili di porpora.
30 κοσμος γαρ χρυσεος εστιν επ' αυτης και οι δεσμοι αυτης κλωσμα υακινθινον
31 Te ne rivestirai come di una splendida veste,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
31 στολην δοξης ενδυση αυτην και στεφανον αγαλλιαματος περιθησεις σεαυτω
32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio,
se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto.
32 εαν θελης τεκνον παιδευθηση και εαν επιδως την ψυχην σου πανουργος εση
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai,
se porgerai l’orecchio, sarai saggio.
33 εαν αγαπησης ακουειν εκδεξη και εαν κλινης το ους σου σοφος εση
34 Frequenta le riunioni degli anziani,
e se qualcuno è saggio, unisciti a lui.
34 εν πληθει πρεσβυτερων στηθι και τις σοφος αυτω προσκολληθητι
35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio
e le massime sagge non ti sfuggano.
35 πασαν διηγησιν θειαν θελε ακροασθαι και παροιμιαι συνεσεως μη εκφευγετωσαν σε
36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei,
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
36 εαν ιδης συνετον ορθριζε προς αυτον και βαθμους θυρων αυτου εκτριβετω ο πους σου
37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e la sapienza che desideri ti sarà data.
37 διανοου εν τοις προσταγμασιν κυριου και εν ταις εντολαις αυτου μελετα δια παντος αυτος στηριει την καρδιαν σου και η επιθυμια της σοφιας δοθησεται σοι