Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 e da amico non diventare nemico.
La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo:
così accade al peccatore che è bugiardo.
1 Instead of a friend become not an enemy to thy neighbour: for an evil man shall inherit reproach and shame, so shall every sinner that is envious and double tongued.
2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro;
2 Extol not thyself in the thoughts of thy soul like a bull: lest thy strength be quashed by folly,
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
e ti ridurrà come un legno secco.
3 And it eat up thy leaves, and destroy thy fruit: and thou be left as a dry tree in the wilderness.
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.
4 For a wicked soul shall destroy him that hath it, and maketh him to be a joy to his enemies, and shall lead him into the lot of the wicked.
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
una lingua affabile le buone relazioni.
5 A sweet word multiplieth friends, and appeaseth enemies, and a gracious tongue in a good man aboundeth.
6 Siano molti quelli che vivono in pace con te,
ma tuo consigliere uno su mille.
6 Be in peace with many, but let one of a thousand be thy counsellor.
7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova
e non fidarti subito di lui.
7 If thou wouldst get a friend, try him before thou takest him, and do not credit him easily.
8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
8 For there is a friend for his own occasion, and he will not abide in the day of thy trouble.
9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico
e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore.
9 And there is a friend that turneth to enmity; and there is a friend that will disclose hatred and strife and reproaches.
10 C’è l’amico compagno di tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
10 And there is a friend a companion at the table, and he will not abide in the day of distress.
11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso
e parlerà liberamente con i tuoi servi.
11 A friend ii he continue steadfast, shall be to thee as thyself, and shall act with confidence among them of thy household.
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e si nasconderà dalla tua presenza.
12 If he humble himself before thee, and hide himself from thy face, thou shalt have unanimous friendship for good.
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici
e guàrdati anche dai tuoi amici.
13 Separate thyself from thy enemies, and take heed of thy friends.
14 Un amico fedele è rifugio sicuro:
chi lo trova, trova un tesoro.
14 A faithful friend is a strong defence: and he that hath found him, hath found a treasure.
15 Per un amico fedele non c’è prezzo,
non c’è misura per il suo valore.
15 Nothing can be compared to a faithful friend, and no weight of gold and silver is able to countervail the goodness of his fidelity.
16 Un amico fedele è medicina che dà vita:
lo troveranno quelli che temono il Signore.
16 A faithful friend is the medicine of life and immortality: and they that fear the Lord, shall find him.
17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici:
come è lui, tali saranno i suoi amici.
17 He that feareth God, shall likewise have good friendship: because according to him shall his friend be.
18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione
e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.
18 My son, from thy youth up receive instruction, and even to thy grey hairs thou shalt find wisdom.
19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina,
e resta in attesa dei suoi buoni frutti;
faticherai un po’ per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
19 Come to her as one that plougheth, and soweth, and wait for her good fruits:
20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza!
L’insensato non vi si applica;
20 For in working about her thou shalt labour a little, and shalt quickly eat of her fruits.
21 per lui peserà come una pietra di prova
e non tarderà a gettarla via.
21 How very unpleasant is wisdom to the unlearned, and the unwise will not continue with her.
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome
e non si manifesta a molti.
22 She shall be to them as a mighty stone of trial, and they will cast her from them before it be long.
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero,
e non rifiutare il mio consiglio.
23 For the wisdom of doctrine is according to her name, and she is not manifest unto many, but with them to whom she is known, she continueth even to the sight of God.
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il tuo collo nella sua catena.
24 Give ear, my son, and take wise counsel, and cast not away my advice.
25 Piega la tua spalla e portala,
non infastidirti dei suoi legami.
25 Put thy feet into her fetters, and thy neck into her chains:
26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima
e con tutta la tua forza osserva le sue vie.
26 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bands.
27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà,
e quando l’hai raggiunta, non lasciarla.
27 Come to her with all thy mind, and keep her ways with all thy power.
28 Alla fine in essa troverai riposo
ed essa si cambierà per te in gioia.
28 Search for her, and she shall be made known to thee, and when thou hast gotten her, let her not go:
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente
e le sue catene una veste di gloria.
29 For in the latter end thou shalt find rest in her, and she shall be turned to thy joy.
30 Un ornamento d’oro ha su di sé
e i suoi legami sono fili di porpora.
30 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and a firm foundation, and her chain a robe of glory:
31 Te ne rivestirai come di una splendida veste,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
31 For in her is the beauty of life, and her bands are a healthful binding.
32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio,
se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto.
32 Thou shalt put her on as a robe of glory, and thee shalt set her upon thee as a crown of joy.
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai,
se porgerai l’orecchio, sarai saggio.
33 My son, if thou wilt attend to me, thou shalt learn: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be wise.
34 Frequenta le riunioni degli anziani,
e se qualcuno è saggio, unisciti a lui.
34 If thou wilt incline thy ear, thou shalt receive instruction: and if thou love to hear, thou shalt be wise.
35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio
e le massime sagge non ti sfuggano.
35 Stand in the multitude of ancients that are wise, and join thyself from thy heart to their wisdom, that thou mayst hear every discourse of God, and the sayings of praise may not escape thee.
36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei,
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
36 And if thou see a man of understanding, go to him early in the morning, and let thy foot wear the steps of his doors.
37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e la sapienza che desideri ti sarà data.
37 Let thy thoughts be upon the precepts of God, and meditate continually on his commandments: and he will give thee a heart, and the desire of wisdom shall be given thee.