Siracide 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte; | 1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes: |
2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva. | 2 sacrificium salutare est attendere mandatis. |
3 Chi ricambia un favore offre fior di farina, | 3 |
4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode. | 4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem, et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis. |
5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità, sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia. | 5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate, et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia. |
6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, | 6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus: |
7 perché tutto questo è comandato. | 7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt. |
8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare, il suo profumo sale davanti all’Altissimo. | 8 Oblatio iusti impinguat altare, et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi; |
9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. | 9 sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliviscetur Dominus. |
10 Glorifica il Signore con occhio contento, non essere avaro nelle primizie delle tue mani. | 10 Bono oculo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum; |
11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, con gioia consacra la tua decima. | 11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exsultatione sanctifica decimas tuas; |
12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto, e con occhio contento, secondo la tua possibilità, | 12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum, |
13 perché il Signore è uno che ripaga e ti restituirà sette volte tanto. | 13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi. |
14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà, | 14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa; |
15 e non confidare in un sacrificio ingiusto, perché il Signore è giudice e per lui non c’è preferenza di persone. | 15 et noli confidere in sacrificio iniusto, quoniam Dominus iudex est, et non est apud illum gloria personae. |
16 Non è parziale a danno del povero e ascolta la preghiera dell’oppresso. | 16 Non accipiet personam in pauperem et deprecationem laesi exaudiet. |
17 Non trascura la supplica dell’orfano, né la vedova, quando si sfoga nel lamento. | 17 Non despiciet preces pupilli nec viduam, si effundat loquelam gemitus. |
18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance | 18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt, et exclamatio eius super deducentem eas? |
19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? | 19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. |
20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza, la sua preghiera arriva fino alle nubi. | 20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. |
21 La preghiera del povero attraversa le nubi né si quieta finché non sia arrivata; non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto | 21 Oratio humilis nubes penetrabit et, donec propinquet, non consolabitur; et non discedet, donec Altissimus aspiciat, et iudex iustus faciat iudicium. |
22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità. Il Signore certo non tarderà né si mostrerà paziente verso di loro, finché non abbia spezzato le reni agli spietati | 22 Et Dominus non tardabit, et Fortissimus non habebit in illis patientiam, donec contribulet dorsum crudelium |
23 e si sia vendicato delle nazioni, finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti, | 23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat multitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet, |
24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni, | 24 donec reddat hominibus secundum actus suos et opera Adae secundum praesumptionem illius, |
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e lo abbia allietato con la sua misericordia. | 25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit istos misericordia sua. |
26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione, come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità. | 26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis, quasi nubes pluviae in tempore siccitatis. |